الصياغة المركبة لكلمة bank

اقرأ في هذا المقال


معنى كلمة bank:

1. كلمة bank حسب الاستخدام الأمريكي:

لأجل تحقيق الهدف التعليمي، تسعى مدرسة تعلم اللغة الإنجليزية وتعليمها – بما يشمل القاموس العالمي – الفهرس العالمي – لتعلم اللغة الإنجليزية على تعلم العديد من المفردات الإنجليزية ذات الأصل البريطاني والأمريكي – إذ أنه تبعاً للهجات المستخدمة، يتغير لفظ هذه المفردات واستخدامها. ومن بين هذه الكلمات كلمة – bank – ومعناها: البنك وهو مؤسسة مالية مرخصة لتلقي الودائع ومنح القروض. قد تقدم البنوك أيضًا خدمات مالية مثل إدارة الثروات وصرف العملات وصناديق الودائع. هناك عدة أنواع مختلفة من البنوك بما في ذلك بنوك التجزئة والبنوك التجارية أو الشركات والبنوك الاستثمارية. وهي مؤسسة مالية تستخدم الأموال المودعة من قبل العملاء للاستثمار، وتدفعها عند الحاجة، وتقدم القروض بفائدة، وتتبادل العملات.
وحسب الاستخدام الأمريكي الرسمي في أمريكا الشمالية والجنوبية – هناك عدة معاني مختلفة لكلمة بنك إلى جانب تلك المرتبطة بالمال – مثل بنك التوفير أو US informal mass noun A large amount of money – اسم جماعي غير رسمي في الولايات المتحدة مبلغ كبير من المال وهذا التعبير يخص فئة رجال الأعمال من الناس، هؤلاء هم في بعض البنوك الجادة وليس غيرهم. كذلك الحال فإن كلمة bank – هو أيضًا منحدر من العشب أو الأرض، مثل ضفة النهر، كومة، هضبة، امتداد ولوح.

2. كلمة bank حسب الاستخدام البريطاني:

في التعبير البريطاني غير الرسمي – British informal – هناك مصطلحات خاصة بكلمة بنك وهي:
1. the Bank of Mum and Dad – ومعناه: (خاصة في سياق شراء الممتلكات) يعتبر والدا الشخص مصدرًا للمساعدة المالية أو الدعم.
2. informal usually with negative Cost more than one can afford – غير رسمي عادة بتكلفة سلبية أكثر مما يستطيع المرء تحمله.
3. bank on – حسب التعبير البريطاني للمملكة المتحدة يعني هذا الفعل: الاعتماد على شيء ما يؤسس على آماله أو ثقته في شيء ما. كما في الجملة التالية: the prime minister cannot bank on their support – رئيس الوزراء لا يمكن أن يعتمد على دعمهم.
لذا سيكون لكل مفردة وكلمة اشتقاقاتها ودلالاتها اللغوية والنحوية و صيغها المركبة و مفاهيمها اللغوية – مضمون لغوي وواقعي ومرادفتها اللغوية ومعانيها الحقيقية والمجازية وعدد من المصطلحات الفردية (ككلمة واحدة) والمركبة (أكثر من كلمتين) كما سيتم شرح ذلك كله في كلمة bank.

لفظ كلمة bank:

***لفظ كلمة bank حسب اللهجات المعتمدة:
1.US: حسب اللهجة الأمريكية، تلفظ كلمة bank كما يلي: //ˈbæŋk// – مقطع واحد، يتم لفظ المقطع الأول كما هي أصوات حروفه الساكنة متوسط بينها حرف العلة – a.
2.UK: حسب اللهجة البريطانية، تلفظ كلمة bank كما يلي: //ˈbæŋk// – مقطع واحد، يتم لفظ المقطع الأول كما هي أصوات حروفه الساكنة متوسط بينها حرف العلة – a. يكون الاختلاف بين اللهجتين، الأمريكية والبريطانية فقط بدرجة الآكسنت لحروف العلة بين الترقيق والتفخيم وفي الكتابة الصوتية.

اشتقاقات كلمة bank:

***اشتقاقات كلمة – bank:جمل توضيحية على الاشتقاق لكلمة – bank:
1. banks – صياغة المضارع البسيط المتمثلة في الفاعل والفعل المفرد للفاعل الغائب أو للضمير الغائب (he, she, it) والاسم المفرد ويختصر له بصيغة – v 3rd person he banks more and more money in the city without limits – يصرف المزيد والمزيد من الأموال في المدينة بلا حدود.
2. bank – verb: صياغة الفعل المجرد – التصريف الأول أو المضارع البسيط المتمثلة في الفاعل والفعل الجمع للفاعل – ضمير المتكلم: (I) أو ضمير المتكلم الجمع والمخاطب (we, you) و ضمير الغائب الجمع (they).(I, (we, you, they bank my funds in the central bank in the middle of my city – أصرف أموالي في البنك المركزي في وسط مدينتي.
3. banking: صياغة عبارة المصدر والفعل المستمر في الأزمنة: المضارع المستمر، الماضي المستمر و المستقبل المستمر. ويكون بإضافة – ing – للفعل الرئيسي. Last week Abbey National announced plans to pay interest on credit balances and will also offer free banking to new business accounts – أعلنت شركة أبي ناشونال الأسبوع الماضي عن خطط لدفع فائدة على الأرصدة الدائنة وستقدم أيضًا خدمات مصرفية مجانية لحسابات الأعمال الجديدة.
4. banked: صفة و صياغة الماضي البسيط – التصريف الثاني للفعل. ويكون بإضافة – ed لنهاية الفعل المنتظم. ويرمز لهذه الصياغة بـv past. وصياغة التام – التصريف الثالث من الفعل من الأزمنة التالية: المضارع التام، الماضي التام والمستقبل التام ويرمز لهذه الصياغة بـ v past p.You filled in various documents of a minor nature, banked money and signed cheques – لقد ملأت مستندات مختلفة ذات طبيعة بسيطة وأموالاً مصرفية وشيكات موقعة.
5. .you) bank/ (we) let’s bank) – صيغة الجملة الأمرية – الجمل الحتمية – Imperative – يمكن أن يكون الأمر الحتمي واحدًا مما يلي: صفة تعني ضروري تمامًا أو مهم جدًا، ولكن أيضًا أمر. اسم يعني: ضرورة أو شيء لا يمكن تجنبه، ولكن أيضًا “صيغة أمر في القواعد”. الأمر الحتمي هو أيضًا أحد اشتقاقات الفعل الأربعة الرئيسية يكون فيها الفاعل بشكل عام، مستتر ومخفي بين قوسين والفاعل يكون عادةً ضمير المخاطب – أنت/أنتم – you وضمير المتكلم الجمع – نحن – we.let’s bank our money – دعونا نوفر أموالنا.
Let us bank post-dated checks for installments of electrical appliances – دعنا نصرف شيكات مؤجلة الدفع لأقساط الأجهزة الكهربائية.

المصدر: Dictionary of Finance, Investment and Banking - صفحة 5 - E. Banks - 2016A Law Dictionary Containing Definitions of the Terms and ... - صفحة 374 -Henry Campbell Black - 1995 Wharton's concise dictionary - صفحة 100 - Ar Lakshmanan, John Jane Smith Wharton - 2009Dictionary of Banking and Finance: Over 9,000 terms - Bloomsbury Publishing - 2009


شارك المقالة: