الصيغة المركبة لكلمة Communicate

اقرأ في هذا المقال


معنى كلمة (communicate):

يمكن ترجمة معنى الفعل (يتصل) باللغة العربية و(communicate) باللغة الإنجليزية بما تحوية الكلمة من التعبير الخاص بإعطاء معلومات عن (شيء ما) لشخص ما عن طريق التحدث والكتابة وتحريك اليدين، وما إلى ذلك من لغة الإشارة العالمية لجعل شخص ما يفهم أفكارك أو مشاعرك. ومن الناحية الطبية يترجم الفعل (يتصل) من خلال عملية نقل (مرض) من إنسان أو حيوان إلى آخر.

وعند الحديث عن مصدر الفعل يتصل من الاسم (Communication) والتي تعود بتاريخ استخدامها إلى الاتصال من عملية التواصل اللاتيني، بمعنى المشاركة وهي عملية تطوير المعنى بين الكيانات أو المجموعات من خلال استخدام إشارات ورموز وتقاليد سيميائية مفهومة بشكل متبادل.

إضافة لما سبق، يمكن تلخيص ما يتضمنه الفعل يتصل و (communicative actionsالإجراءات الاتصالية) بحد ذاتها من خلال تكوين الدافع الاتصالي أو الدافع العقلي عن طريق تكوين الرسالة؛ بمعنى مزيد من التفصيل الداخلي أو الفني لما يجب التعبير عنه بالضبط وترميز الرسائل. على سبيل المثال، تتمثل عملية الاتصال في البيانات الرقمية والنص المكتوب والكلام والصور والإيماءات.

لفظ كلمة (communicate):

لفظ كلمة (communicate) حسب اللهجات الأجنبية المستخدمة:

1.

تلفظ كلمة (communicate) حسب اللهجة الأمريكية أو الولايات المتحدة (USA) كما يلي: ثلاثة مقاطع صوتية يتوسط في المقطع الأول حرف العلّة (o) مع ملاحظة أن صوت أول حرف كما هو صوت الـ “ك” في اللغة العربية مع ترقيق النبرة الصوتية للحرف مندمجة (u) مع الحروف الساكنة المتبقية في المقطع الثالث والتي تلفظ كما صوتها الحقيقي باستثناء الصوت الساكن (k) بمقدار مد حركة واحدة مع تسكين آخر حرف علّة. وتكون بشكل الكتابة الصوتية التالية: //kəˈmjunɪˌkeɪt//.

2.

تلفظ كلمة (communicate) حسب اللهجة البريطانية أو المملكة المتحدة (UK) كما يلي: ثلاثة مقاطع صوتية يتوسط في المقطع الأول حرف العلّة (o) مع ملاحظة أن صوت أول حرف كما هو صوت الـ “ك” في اللغة العربية مع تفخيم النبرة الصوتية للحرف مندمجة (u) مع الحروف الساكنة المتبقية في المقطع الثالث والتي تلفظ كما صوتها الحقيقي باستثناء الصوت الساكن (k) بمقدار مد حركة واحدة مع تسكين آخر حرف علّة. وتكون بشكل الكتابة الصوتية التالية: //kəˈmjuːnɪkeɪt.

اشتقاقات الفعل (communicate):

simple present – المضارع البسيط

simple past – الماضي البسيط 

simple future – المستقبل البسيط 

present perfect – المضارع التام

past perfect – الماضي التام

future perfect – المستقبل التام 

I

communicatecommunicated

will communicate

have communicated

had communicated

will have communicated

youcommunicate

communicated

will communicate

have communicated

had communicated

will have communicated

he, she, it

communicatescommunicated

will communicate

has communicated

had communicated

will have communicated

wecommunicatecommunicated

will communicate

have communicated

had communicated

will have communicated

youcommunicatecommunicated

will communicate

have communicated

had communicated

will have communicated

they

communicatecommunicated

will communicate

have communicated

had communicated

will have communicated

شكل الفعل مع الماضي المستمر – past continuous: 


1. 
للمتكلم – I was communicating.

2.
للمخاطب المفرد – You were communicating.

3. 
للفاعل الغائب المفرد – he/she/it was communicating.

4. 
للمتكلم الجمع – We were communicating.

5. 
للمخاطب الجمع – you were communicating.

6. 
للغائب الجمع – they were communicating.


شكل الفعل مع المضارع المستمر – present continuous: 

1. للمتكلم – I am communicating.
2. للمخاطب المفرد – you are communicating.
3. للفاعل الغائب المفرد – he, she, it is communicating.
4. للمتكلم الجمع – we are communicating.
5. للمخاطب الجمع – you are communicating.
6. للغائب الجمع – they are communicating.

مرادفات كلمة (communicate):

مرادفات كلمة (communicate):جمل توضيحية مترجمة على الكلمة المرادفة لكلمة (communicate): 
 

1.

(convey): فعل يعني اجعل (فكرة أو انطباع أو شعور) معروفة أو مفهومة لشخص ما. وفي القانون تعني نقل الملكية إلى (عقار).

Nigel Brown made history by driving the first Eurostar train conveying the Queen at the inauguration of the Channel Tunnel in 1994.

الترجمة: صنع نايجل براون التاريخ من خلال قيادة أول قطار يوروستار ينقل الملكة عند افتتاح نفق القنال في عام 1994.

2.

(inform): حقيقة الفعل يبلغ؛ الإبلاغ عن فعل إعطاء (شخص ما) حقائق أو معلومات أو أخبار.

If someone leaves a comment on one of your posts, you are sent an e-mail informing you of this fact, and containing the comment.

الترجمة: إذا ترك شخص ما تعليقًا على إحدى مشاركاتك، فسيتم إرسال بريد إلكتروني لإعلامك بهذه الحقيقة، ويحتوي على التعليق.

3.

(express): فعل يعني التعبير عن النفس، قل أو عبر بطريقة أخرى عما يفكر فيه المرء أو يعنيه. وفي الرياضيات تمثل (رقم أو علاقة أو خاصية) من خلال شكل أو رمز أو صيغة.

On 4 November 1833 Hamilton read a paper to the Royal Irish Academy expressing complex numbers as algebraic couples or ordered pairs of real numbers.

الترجمة: في 4 نوفمبر 1833، قرأ هاملتون ورقة للأكاديمية الملكية الأيرلندية تعبر عن الأعداد المركبة كأزواج جبريين، أو طلب أزواجًا من الأرقام الحقيقية.

4.

(notify): فعل متعدِ يعني لإعطاء إشعار رسمي، لإخطار الأسرة بوفاة أحد الأقارب، التنبيه أو التبليغ عن وقوع الإخطار بنيته التقاضي. إبلاغ (شخص ما) بشيء ما، عادة بطريقة رسمية أو رسمية.

She added that officers were notified of the discovery of the body this morning after receiving a call from a member of the public.

الترجمة: وأضافت أنه تم إخطار الضباط باكتشاف الجثة صباح اليوم بعد تلقي اتصال من أحد أفراد الجمهور.

5.

(sign): اسم يعني إشارة أو رمز أو جودة أو حدث يشير وجوده أو حدوثه إلى وجود أو حدوث محتمل لشيء آخر. ومن الناحية السلبية تُستخدم للإشارة إلى أن شخصًا ما أو شيئًا ما غير موجود في المكان الذي ينبغي أن يكون فيه أو يُتوقع أن يكون.

He had visited Clements at her home to assess the dogs and said neither of them presented any signs of aggressive behavior, even when he deliberately goaded them.

الترجمة: لقد زار كليمنتس في منزلها لتقييم الكلاب وقال إن أياً منهما لم يظهر أي علامات على السلوك العدواني، حتى عندما قام بتحريضهم عمداً.

6.

(publish): فعل يعني التحضير والإصدار (لكتاب، مجلة، مقطوعة موسيقية، إلخ) للبيع أو التوزيع أو القراء.

Putnam will publish the book in hardcover in fall 2005, with a paperback edition to be published by Berkley in 2006.

الترجمة: سينشر بوتنام الكتاب بغلاف مقوى في خريف 2005، مع طبعة ذات غلاف ورقي ستنشره بيركلي في عام 2006.

7.

(transmit): فعل يعني تسبب في انتقال (شيء) من مكان أو من شخص إلى آخر أو تمرير (مرض أو سمة) إلى أخرى.

From Earth, a signal with a very precise frequency is transmitted to the spacecraft, and a transponder aboard the spacecraft sends it back.

الترجمة: من الأرض، يتم إرسال إشارة ذات تردد دقيق للغاية إلى المركبة الفضائية، ويرسلها مرسل مستجيب على متن المركبة الفضائية مرة أخرى.

المصدر: Arabic-English Dictionary - William Thomson Wortabet · 1888Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc · 1984English-Arabic Dictionary [and Arabic-English Dictionary] - John Wortabet, ‏Harvey Porter · 2003


شارك المقالة: