الفرق بين inflammable / inflammatory

اقرأ في هذا المقال


ما المقصود بكلمتي inflammable / inflammatory؟

تشير كلمة – inflammable في اللغة الإنجليزية: إلى أي شيء قابل للاشتعال يمكن إشعاله بسهولة. مثلًا لم تجرؤ على إضاءة الكهرباء بعد أن قمت بسكب البنزين عن طريق الخطأ لأنك كنت تعرف أنه قابل للاشتعال.

يمكن أن تكون كلمة – inflammable – قابلة للاشتعال كلمة خادعة، لأن البادئة تعني غالبًا “لا”. ولكن في هذه الحالة، ليست البادئة في الواقع، لأن الكلمة مبنية من لهب الفعل الذي يعني – إشعال النار- to set on fire.

بعض الأشياء القابلة للاشتعال يمكن أن تشتعل حرفياً في اللهب، لكننا نستخدمها أيضًا بشكل مجازي. يمكن وصف شخص لديه مزاج سريع بأنه – قابل للاشتعال – inflammable، وإذا وقعت في الحب بسهولة، فعندئذٍ يكون لديك قلب قابل للاشتعال – inflammable heart.

يشير الاشتعال – inflammable: إلى شيء يسهل إشعاله؛ شيء قابل للاشتعال. كيف يمكن للاشتعال يعني نفس الاشتعال – flammable؟ صحيح أن البادئة – prefix in تعني لا، كما في كلمة غير- inaccurate ولكن يمكن استخدامه أيضًا كمعنى مكثف في أو داخل. إنها البادئة الثانية في العمل هنا. شيء قابل للاشتعال هو شيء لا يمكن إشعاله فقط ولكن يمكن إشعاله بسهولة على النار. على سبيل المثال الجمل التالية:

  • The fire created panic in the area as the spot is surrounded by dying units that produce highly inflammable chemicals – تسبب الحريق في حالة من الذعر في المنطقة حيث أن البقعة محاطة بوحدات الموت التي تنتج مواد كيميائية شديدة الاشتعال.
  • However, we suspect that a spark in inflammable material or gas leakage might have caused the incident – ومع ذلك، نشك في أن الشرارة في المواد القابلة للاشتعال أو تسرب الغاز قد تسببت في الحادث.
  • You can improvise your own personal ashtray by using an old tin of breath mints, or something similarly inflammable – يمكنك ارتجال منفضة سجائرك الشخصية باستخدام علبة قديمة من النعناع أو شيء آخر قابل للاشتعال.

كلمات مترادفة مع inflammable:

  1. easily ignited – أشعلت بسهولة.
  2. combustible – سريع الغضب.
  3. capable of igniting and burning – قادرة على الاشتعال والحرق.

من الناحية الطبية، هناك شيء التهابي – inflammatory يتسبب في رد فعل محلي يظهر عن طريق التورم والحرارة والألم والإحمرار. إذا تعرضت للدغة نحلة، فقد يكون لديك رد فعل التهابي حاد لللسعة.

يشير الاسم الالتهابي – inflammatory أيضًا إلى شيء يثير الغضب أو العنف أو التمرد أو المشاعر القوية المماثلة. في هذه الحالة يشير الاسم عادة إلى الكلام أو الكتابة. إذا كنت سياسيًا، فقد تكون الخطابات الملتهبة إحدى الأدوات التي تستخدمها لتحريض ناخبيك على التصويت ضد فساد خصمك. بعد كل شيء، من المحتمل أن يخسر خطاب مثير عن حقوق الناس إذا سارت الانتخابات بطريقة معينة من المرجح أن يخرج من التصويت أكثر من مناقشة أكثر بساطة.

يرتبط الالتهاب – Inflammatory أيضًا بالحريق، على الرغم من أنه مجازي، ويستخدم المكثف الداخلي. يصف الالتهاب حرفياً شيئًا ملتهبًا، أي أحمر، متورم، وساخن. غالبًا ما تلتهب العضلات والأنسجة، ويؤدي مرض التهابي، مثل التهاب المفاصل، إلى التهاب أجزاء من الجسم. على سبيل المثال، الجملة التالية:

A novel treatment option for inflammatory diseases like rheumatoid arthritis seems to be underway – يبدو أن هناك خيارًا جديدًا لعلاج الأمراض الالتهابية مثل التهاب المفاصل الروماتويدي.

يصف الالتهاب المجازي – Inflammatory، شيئًا يحرض على الغضب أو العنف. يلهب عواطف الناس أو ردودهم. على سبيل المثال ما يلي:

  • This is false, inflammatory rhetoric – هذا بلاغ كاذب، تحريضي.
  • The protesters have been known for their inflammatory remarks and signs – لقد عرف المتظاهرون بملاحظاتهم وعلاماتهم الملتهبة.

كلمات مترادفة مع inflammatory:

  • arousing to action or rebellion – إثارة الفعل أو التمرد.
  • incendiary – حارقة.
  • incitive / instigative – تحريض.
  • rousing – الإثارة.
  • seditious – فتنة.
  • provocative – استفزازي؛ التقديم أو الإثارة أو الإثارة أو التحفيز ؛ تحفيز المناقشة أو الجدل المثير.
  • characterized or caused by inflammation – يتميز أو يسببه التهاب. مثل؛ مصطلح، عملية التهابية، استجابة التهابية.
  • unhealthy – غير صحي؛ ليس في أو إظهار صحة جيدة في الجسم أو العقل.

أصل كلمتي inflammable / inflammatory:

يمنحك جذر الالتهاب – inflammable / inflammatory فكرة عن معناها بفكرة النار. إنّ الالتهاب – Inflammable: هو حريق حرفي؛ شيء يمكن إشعاله بسهولة. بينما الالتهاب – inflammatory: هو نار مجازية، سواء مع تورم المفاصل أو الكلمات الغاضبة.

المصدر: Library of Congress Subject Headings - 3291 - Library of Congress - 2004 -The Facts on File Guide to Good Writing -Martin H. Manser - 2006 Garner's Modern American Usage - Bryan Garner - 2009


شارك المقالة: