دلالات كلمة clear اللغوية

اقرأ في هذا المقال


ما هو المصطلح في اللغة الإنجليزية؟

يمكن تعريف المصطلح أو (Term) أنه: كلمة أو عبارة تستخدم لوصف شيء ما أو للتعبير عن مفهوم، خاصة في نوع معين من اللغة أو فرع من الدراسة. والاسم الجمع منها يعني: مصطلحات اللغة المستخدمة في مناسبة معينة؛ وسيلة للتعبير عن الذات.

وفي المنطق: هي كلمة أو كلمات قد تكون موضوعًا أو سندًا لقضية ما. كما تعني: فترة ثابتة أو محدودة يستمر فيها شيء ما. على سبيل المثال الجملة التالية:

(the President is elected for a single four-year term) – يتم انتخاب الرئيس لولاية واحدة مدتها أربع سنوات.

ومن ضمن الكلمات الدلالية التي تضم عدد كبير من المصطلحات والعبارات الإنجليزية تأتي كلمة: واضح، وضوح، لا يقبل الجدال، و (clear) بالإنجليزية لنتناول أهم مصطلحاتها ودلالاتها اللغوية في سياقات لغوية تحت عنوان مصطلحات دلالية لكلمة(clear) كما يلي:

مصطلحات دلالية لكلمة(clear):

مصطلحات دلالية لكلمة(clear): جمل توضيحية وسياقات لغوية على الدلالة لكلمة (clear): 
1.cleared area: اسم مركب يعني: منطقة خالية من الألغام؛ أرض مطهرة.

A cleared area means an area where existing vegetative cover, soil, tree canopy, or duff is permanently removed or altered.

الترجمة: المنطقة التي تم تطهيرها تعني المنطقة التي يتم فيها إزالة أو تغيير الغطاء النباتي أو التربة أو مظلة الأشجار أو الدف بشكل دائم.

2.clearing point: اسم مركب يعني: نقطة الإفراغ، نقطة المقاصة.

The clearing point is usually a sufficient distance beyond the home signal to protect a train that overshoots the home signal.

الترجمة: عادة ما تكون نقطة المقاصة مسافة كافية خارج إشارة المنزل لحماية القطار الذي يتجاوز إشارة المنزل.

3.

clear one’s head: مصطلح أدبي يعني: يستعيد قواه العقليّة، يُجهّز نفسه عقليًّا ليُريح رأسه.

A good walk might clear one’s head.

الترجمة: المشي الجيد قد يصفي رأس المرء.

4.as clear as day: مصطلح عام يعني:  مُضيء، واضِح جدًّا، كانت التعليمات واضحة مثل النهار.

It’s as clear as day that the government is going to win the election.

الترجمة: من الواضح مثل اليوم أن الحكومة ستفوز في الانتخابات.

5.give somebody the all-clear: مصطلح أدبي مجازي يعني: يُعلن أَن الخطر قد زال بعد انتِهاء غارةٍ جوّية، للإشارة إلى أن شيئًا ما قد تم حله أو أنه من الآمن المتابعة.

After the police officer gave us the all-clear, we were able to continue down the road.

الترجمة: بعد أن أعطانا ضابط الشرطة كل شيء، تمكنا من مواصلة السير على الطريق.

6.market clearing price: مصطلح مالي واقتصادي يعني: سوق متوازن.

A market-clearing price is the price of a good or service at which the quantity supplied is equal to the quantity demanded, also called the equilibrium price. The theory claims that markets tend to move toward this price.

الترجمة: سعر المقاصة في السوق هو سعر السلعة أو الخدمة التي تكون الكمية المعروضة فيها مساوية للكمية المطلوبة، وتسمى أيضًا سعر التوازن. تدعي النظرية أن الأسواق تميل إلى التحرك نحو هذا السعر.

7.

steer clear of somebody: مصطلح مركب يعني: يتحاشى أو يتجنَّب شخصًا أو شيئًا.

Her speech steered clear of controversial issues.

الترجمة: لقد ابتعد خطابها عن القضايا المثيرة للجدل.

8.clearing agreement: اسم مركب يعني: اتفاقية بين الدول فيما يتعلق بطريقة تسوية الحسابات التجارية التي تهدف عادة إلى تجنب تحويل النقد الأجنبي على وجه التحديد.

a clearing agreement between two countries designed to force a balance of trade between them with exports being offset by imports and the use of cash remittances.

الترجمة: اتفاقية مقاصة بين البلدين تهدف إلى فرض توازن تجاري بينهما مع الصادرات التي تقابلها الواردات واستخدام التحويلات النقدية.

9.be cleared: تركيب فعلي وصفة يعني: تجرى تقاصاً او معاوضة. الصفة يعني واضح وشفاف؛ يمكن رؤيته من خلال. واضح يعني عدم وجود غيوم أو ضبابية أو عكرة.

clearwater transparent implies being so clear that objects can be seen distinctly.

الترجمة: شفافية المياه الصافية تعني أن تكون واضحًا جدًا بحيث يمكن رؤية الأشياء بوضوح.

10.Bilateral clearing: عبارة اسمية تعني: مقاصة أو تسوية ثنائية.

A bilateral clearing agreement limits the amount of trade that can take place under its terms; for that reason, it is considered inefficient by advocates of free trade.

الترجمة: اتفاقية المقاصة الثنائية تحد من حجم التجارة التي يمكن أن تتم بموجب شروطها؛ لهذا السبب، يعتبره دعاة التجارة الحرة غير فعّال.

11.Clear conscience: عبارة اسمية تعني: ضمير مرتاح. ويدل عليها مصطلح: Conscience relieved – معرفة أو اعتقاد بأن المرء لم يفعل شيئًا سيئًا أو خطأ.

At least now I can face him with a clear conscience.

الترجمة: على الأقل الآن يمكنني أن أواجهه بضمير مرتاح.

12.Clear loss: اسم مركب يعني: خسارة كبيرة.

A Clear loss indicates the value and esteem of the departed.

الترجمة: الخسارة الكبيرة تدل على قيمة وتقدير الراحل.

13.clear title: مصطلح قانوني يعني: حق ملكية خالص، يخلو من الرهن والارتباط بالآخرين.

A clear title is a title without any type of lien or levy from creditors or other parties that would pose questions as to legal ownership.

الترجمة: الملكية الواضحة هي حق ملكية بدون أي نوع من الرهن أو الضريبة من الدائنين أو الأطراف الأخرى التي من شأنها أن تثير تساؤلات حول الملكية القانونية.

14.Cleared cheque: مصطلح قانوني يعني: تخليص بنكي.

Cheque clearing (or check clearing in American English) or bank clearance is the process of moving cash (or its equivalent) from the bank on which a cheque is drawn to the bank in which it was deposited, usually accompanied by the movement of the cheque to the paying bank.

الترجمة: مقاصة الشيك (أو مقاصة الشيكات باللغة الإنجليزية الأمريكية) أو المقاصة المصرفية هي عملية نقل النقد (أو ما يعادله) من البنك الذي يتم فيه سحب الشيك إلى البنك الذي تم إيداعه فيه ، وعادةً ما يكون مصحوبًا بحركة الشيك إلى البنك الذي يدفع.

15.clearing agent: اسم مركب يعني: مخلص البضاعة من الجمرك، أو هم وكلاء التخليص الذين يكونون مسؤولون أيضًا عن التعامل مع الأوراق اللازمة التي تتضمن تغليف البضائع.

Clearing agents are usually in charge of packing goods that are meant for exportation. The goods could be packed in trucks or cargo containers which will be shipped or airlifted.

الترجمة: عادة ما يكون وكلاء التخليص مسئولين عن تعبئة البضائع المعدة للتصدير. يمكن تعبئة البضائع في شاحنات أو حاويات شحن سيتم شحنها أو نقلها جواً.

المصدر: Arabic-English Dictionary - William Thomson Wortabet · 1888English-Arabic Dictionary [and Arabic-English Dictionary] - John Wortabet, ‏Harvey Porter · 2003Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc · 1984Oxford Dictionary of English - Angus Stevenson · 2010


شارك المقالة: