أمثال عالمية عن البيت

اقرأ في هذا المقال


أمثال عالمية عن البيت:

البيت هو ملاذ الأسرة الآمن، وهو نقطة التواصل بين كافة أفراد العائلة الواحدة، فهو رمز للاستقرار والأمان العائلي، ولا يعبر عن البيت فقط عن ما يلم شمل العائلة الواحدة، بل يتوسع مفهومه ليشمل أبناء الوطن الواحد أيضاً، فالوطن هو البيت الكبير الذي يلم كافة أفراد الشعب.

1. بيت بلا كتب جسد بلا روح (A house without books is a body without a soul):

يعود أصل المثل إلى دولة رومانيا، حيث أول من خرج بالمثل الكاتب والفيلسوف الروماني (شيشرون)، وقد أشار من خلال المحتوى الضمني للمثل إلى أنّ البيت الذي يخلو من الكتب يُعتبر خالي من الروح، فالمطالعة تزيد وترفع من المستوى الثقافي للفرد، بالإضافة إلى أنها تُعتبر من أنواع التسلية المفيدة.

2. أنت تتعرف في البيت على العالم وفي السفر على نفسك (At home you learn about the world and in travel you learn about yourself):

أول من خرج بالمثل الروائي المجري (بيلا هامفاش)، وقد أوحى من خلال المحتوى الضمني للمثل إلى أنّ الإنسان وهو داخل بيته قادر على التعرف على كافة دول العالم، بينما حينما يخرج من بيته ويخرج للسفر، فإنه يندمج مع العالم والأشخاص الخارجيين، فينبهر بنفسه، إذ لم يكن يدرك كمية الطاقات الكامنة داخله، إلا حين الاندماج والاختلاط مع الآخرين..

3. البيت المريح من أعظم مصادر السعادة ويأتي مباشرة بعد الصحة الجيدة وراحة البال (A comfortable home is one of the greatest sources of happiness and comes right after good health and peace of mind):

يعود أصل المثل إلى مملكة بريطانيا العظمى، حيث أول من خرج بالمثل الضابط البحري الأمريكي (سيدني سميث)، وقد أوضح من خلال المحتوى الضمني للمثل البريطاني أنه حينما يكون الإنسان سعيدة في بيته، فإن ذلك يغنيه عن كل من حوله، وإن لم يجد السعادة في بيته، فإن أتت إليه من كافة أقطار العالم لا يشعر بطعمها.

4. كانت أمي تقول لنا دائما اضحكوا في وجه أبيكم عندما يعود إلى البيت فالعالم في الخارج موحش يحطم الآباء (My mother always told us to laugh in your father’s face when he comes home, the world outside is lonely that destroys fathers):

يعود أصل المثل إلى دولة روسيا، حيث أول من خرج بالمثل الكاتب والفيلسوف الروسي (فيودور دوستويفسكي)، وقد أوحى من خلال المحتوى الضمني للمثل الروسي إلى أنّ رب البيت يتحمل الكثير من الضغوطات والمتاعب خارج المنزل؛ وذلك حتى يؤمن متطلبات الحياة المعيشية للأسرة، ويجعلهم يعيشون حياة رغيدة؛ ولذلك ينبغي على الأسرة أن تستقبله بكل سرور وتتيح له كل سبل الراحة في البيت.

5. اشتر من بيت الغنى جوادا ومن بيت الفقير زوجة (From the house of the rich buy a horse, and from the house of the poor a wife):

يعود أصل المثل إلى دولة فنلندا، حيث أول من خرج بالمثل الشعب الفنلندي، وقد تمت الإشارة من خلال المحتوى الضمني للمثل إلى أنّ الإنسان ينبغي أن يكون حكيماً في اختياراته، فإن أراد أن يختار شيء، يتوجب عليه أن ينظر إلى البيت الذي خرج منه، فبه يعرف الأصلي من الأمر المزيف.

6. ما فائدة البيت الجميل لو أنك لا تعيش فيه (What good is a beautiful home if you don’t live in it):

أول من خرج بالمثل الإنجليزي الكاتب (جورج كروسميث)، وقد أشار من خلال المحتوى الضمني للمثل إلى أنّ الإنسان مهما كان يمتلك من بيوت جميلة ولم يقطن أحدهما، فإنه لا قيمة لذلك الجمال ما دام لا تفيد صاحبها وتشعره بالسعادة.

7. البيت هو سجن الفتاة وورشة السيدة (The house is the girl’s prison and the lady’s workshop):

يعود أصل المثل إلى جمهورية إيرلندا، حيث أول من خرج بالمثل الفيلسوف والكاتب الإيرلندي (جورج برنارد شو)، وقد أشار من خلال المحتوى الضمني للمثل إلى أنّ البيت يعتبر مملكة السيدة، فربة المنزل هي من تقوم بكافة المهام التي تترتب في المنزل، بينما بالنسبة للفتاة، فإنه يُعتبر بمثابة سجن، فهي دائمة الجلوس في المنزل ولا تخرج منه إلا القليل..

8. في بيت النملة تصبح قطرة الماء طوفاناً (In an aunt’s house, a drop of water becomes a flood):

انحدر المثل عبر التاريخ عن بلاد فارس، وقد تمت الإشارة من خلال المحتوى الضمني للمثل الفارسي إلى أنّ المنزل الصغير لا يقوى على تحمل أشخاص آخرين أكثر من عدد أفراد العائلة، فإن ازداد العدد، فإنه ربما قد يهيل المنزل على أصحابه.

9. العيش فرحا في بيتك أفضل من العيش مغموما في بيت غيرك (Living happily in your own home is better than living in sorrow in someone else’s house):

يعود أصل المثل إلى دولة أيسلندا، حيث أول من خرج بالمثل الشعب الأيسلندي، وقد تمت الإشارة من خلال المحتوى الضمني للمثل إلى أنه من أفضل الأماكن التي قد يقطنها الإنسان ويعيش فيها براحة وسلام هو بيته، فالإنسان حينما يقضي عدة أيام في بيت ناس آخرين، فإنه لا يشعر بالراحة مهما كانت صلة القرابة بينهم.

10. البيت الذي تمارس فيه الدجاجة عمل الديك يؤول إلى الخراب (The house in which the hen practices the work of the rooster will be ruined):

يعود أصل المثل إلى دولة الصين، حيث أول من خرج بالمثل الشعب الصيني، وقد أوضح الأدباء من خلال المحتوى الضمني للمثل الصيني أنّ البيت الذي تتبدل به الأدوار بين الرجل والمرأة، فإنه لم يصبح بيتاً بل خراباً، فالمرأة يتمثل دوها في تنظيم أمور البيت وترتيبها، والرجل معنى بتأمين متطلبات البيت والتزاماته.

11. كلما ازدادت الثروة صغر البيت (The greater the wealth, the smaller the house):

يعود أصل المثل إلى دولة روسيا، حيث أول ما خرج المثل عن الشعب الروسي، وقد أشار الحكماء من خلال المحتوى الضمني للمثل أنه حينما تزاد ثروة الإنسان، فإنه يكثر شراؤه للأغراض والأدوات المنزلية، وهذا ما يجعله بعد مرور فترة من الوقت، بأن يشعر بأن البيت قد أصبح صغيراً وليس به متسع.

12. البيت ليس حجارة البيت امرأة (The house is not stones, the house is a woman):

يعود أصل المثل إلى دولة الهند، حيث أول من خرج بالمثل الشعب الهندي، وقد تمت الإشارة من خلال المحتوى الضمني للمثل الهندي إلى أنّ البيت لا يعتمد تطوره واستمراره بناءً على الحجارة التي تدخل في بناءه، بل يعتمد على المرأة التي تمسك أمور البيت وتديرها بشكا منتظم.

13. البيت الذي يبنى حسب أذواق الجميع يبقى دون سقف (A house that is built according to everyone’s tastes remains without a roof):

يعود أصل المثل إلى دولة السويد، إذ أول ما خرج بالمثل الشعب السويدي، وقد أوحى الحكماء من خلال المحتوى الضمني للمثل إلى أنه إذ كثر في البيت الأشخاص الذين يوجهون قوانين وأنظمة البيت حسب وجهات نظرهم وآرائهم، هم من يساهموا بشكل كبير في هدم البيت، إذ لا يمكن بناء بيت بناءً على وجهات نظر وآراء، فالغالبية العظمى من الآراء ووجهات النظر تكون مختلفة ومتباينة كلٍ حسب تفكيره.

14. عندما يكون لك مكان في القلب يكون لك مكان في البيت (When you have a place in the heart, you have a place at home):

يعود أصل المثل إلى دولة الدنمارك، حيث أول من خرج بالمثل الشعب الدنماركي، وقد تمت الإشارة من خلال المحتوى الضمني للمثل إلى أنّ الإنسان الذي يمتلك مساحة من قلب العائلة هو من يكون يمشي البيت تحت أوامره وحسب متطلباته.


شارك المقالة: