استخدام كلمة boil الأمريكي

اقرأ في هذا المقال


معاني دلالية شائعة في اللهجة الأمريكية لكلمة – boil:

***تبعاً للاستخدام الأمريكي لكلمة – boil – يتضمن استخدامهم له كما الآتي:
1.US A casual outdoor meal at which shellfish is prepared by boiling – حسب الولايات المتحدة معناها: وجبة غير رسمية في الهواء الطلق يتم فيها تحضير المحار عن طريق الغليان. كما في الجملة التالية:
the reappearance of warm days signals another revival: weekend crawfish boils – عودة ظهور الأيام الدافئة يشير إلى انتعاش آخر: جراد البحر يغلي في نهاية الأسبوع.
2.A dish of shellfish boiled in a large pot with sweetcorn, potatoes, and other ingredients – طبق من المحار مسلوق في قدر كبير مع الذرة الحلوة والبطاطس ومكونات أخرى. كما في الجملة التالية:
I will definitely come back and try the crab cakes and lobster boil -سأعود بالتأكيد وأجرب كعك السلطعون وسرطان البحر يغلي.
3.with reference to a liquid – reach or cause to reach the temperature at which it bubbles and turns to vapour – (بالإشارة إلى سائل) تصل أو تتسبب في الوصول إلى درجة الحرارة التي يتحول عندها الفقاعات إلى بخار. كما في الجمل التالية:
1. That night, we camped out near a pond so we could boil water for food – في تلك الليلة، خيمنا بالقرب من بركة حتى نتمكن من غلي الماء من أجل الطعام.
2. When they are cooked, lift them out and boil the liquid until thick and reduced – عندما يتم طهيها، ارفعها للخارج واغلي السائل حتى يصبح سميكًا ويقلل.
3. Evidently there was bigger fish to fry and the fryers could hardly wait to boil their oil – من الواضح أنه كان هناك سمكة أكبر للقلي، ولم يكن بمقدور المقالي الانتظار حتى تغلي الزيت.
4.with reference to a kettle, pan, or other container – heat or be heated until the liquid inside starts to boil – (بالإشارة إلى غلاية أو مقلاة أو وعاء آخر) تسخينها حتى يبدأ السائل في الغليان. كما في الجمل التالية:
1. When the kettle had been boiled and the tea had been made we all went up to Terri’s bedroom – عندما تم غليان الغلاية وصنع الشاي، صعدنا جميعًا إلى غرفة نوم تيري.
2. This means having to boil up saucepans of water to have a bath – هذا يعني ضرورة غلي قدر من الماء للاستحمام.
3. She boiled the kettle again and made a cup of tea with slightly sour milk – قامت بغلي الغلاية مرة أخرى وصنعت كوبًا من الشاي مع حليب حامض قليلًا.
5.no object (of the sea or clouds) be turbulent and stormy – كفعل لازم معناه: لا يوجد شيء (من البحر أو السحب) يكون مضطربًا وعاصفًا (معنى مجازي). كما في الجمل التالية:
1. she stood gazing out of the lighthouse window as the sea boiled beneath her – وقفت تحدق من نافذة المنارة بينما كان البحر ثائرٌ تحتها.
2. Outside, the wind was blowing and dark storm clouds were boiling – في الخارج، كانت الرياح تهب وكانت غيوم العاصفة السوداء تتشكل عاصفة.
3. The sea boiled and on every side, ships were stripped of their superstructure by the wave that hit the shoreline a split-second later – كان البحر هائج، وعلى كل جانب، جُردت السفن من بنيتها الفوقية بسبب الموجة التي ضربت الشاطئ بعد جزء من الثانية.
6.of a person or strong emotion – be stirred up – من شخص أو عاطفة قوية. كما في الجمل التالية:
1. I was boiling with anger and shouted that his behaviour was way out of line – كنت أغلي من الغضب وصرخت أن سلوكه كان بعيد المنال.
2. Frustration is boiling up, and she is responsible for it and so she is passing the blame – الإحباط يغلي، وهي مسؤولة عن ذلك ولذا فهي تلوم.
3. Her eyes tore away, agitation suddenly boiling up in her facial expression – تمزقت عينيها، وتفاقم الانفعال فجأة في تعابير وجهها.

لفظ كلمة – boil:

***لفظ كلمة – boil – حسب اللهجات المعتمدة:
1.US: حسب اللهجة لأمريكية، تلفظ كلمة boil – كما يلي: //ˈbɔɪl// – مقطع صوتي واحد متوسط بينها حروف العلّة – oi – مع تفخيم اللفظ الصوتي للحروف مندمجة مع الحروف الساكنة بمقدار حركة واحدة.
2.UK: حسب اللهجة البريطانية، تلفظ كلمة boil – كما يلي: //ˈbɔɪl// – مقطع صوتي واحد متوسط بينها حروف العلّة – oi – مع ترقيق اللفظ الصوتي للحروف الساكنة والمتحركة. ويكون الاختلاف بين اللهجتين، الأمريكية والبريطانية فقط بدرجة الآكسنت لـحروف العلّة بين الترقيق والتفخيم وفي الكتابة الصوتية.

اشتقاقات كلمة boil:

**اشتقاقات كلمة boil حسب زمن الفعل:جمل توضيحية على الاشتقاق لكلمة boil – يغلي:
1.boils – صياغة المضارع البسيط المتمثلة في الفاعل والفعل المفرد للفاعل الغائب أو للضمير الغائب: (he, she, it) والاسم المفرد ويختصر له بصيغة – v 3rd person singular.she boils the water, cooked the noodles and then added the cheese sauce – إنها تغلي الماء، وطهي المعكرونة ثم أضافت صلصة الجبن.
2.boil – verb: صياغة الفعل المجرد – infinitive ويكون بوجود حرف الجر to أو التصريف الأول أو المضارع البسيط المتمثلة في الفاعل والفعل الجمع للفاعل – ضمير المتكلم: (I) أو ضمير المتكلم الجمع والمخاطب (we, you) و ضمير الغائب الجمع (they).we asked people to boil their drinking water – طلبنا من الناس غلي مياه الشرب.
3.boiling: صياغة عبارة المصدر والفعل المستمر في الأزمنة: المضارع المستمر، الماضي المستمر و المستقبل المستمر. ويكون بإضافة – ing للفعل الرئيسي.If too much liquid remains, reduce it a little by boiling it, then pour it over the pears before leaving them to cool – إذا بقي الكثير من السوائل، قللها قليلاً عن طريق غليها، ثم اسكبها فوق الكمثرى قبل تركها لتبرد.
4.boiled: صياغة الماضي البسيط – التصريف الثاني للفعل ويرمز لهذه الصياغة بـv past – كفعل منتظم وصياغة التام – التصريف الثالث – birthed – من الفعل من الأزمنة التالية: المضارع التام، الماضي التام والمستقبل التام والمبني للمجهول ويرمز لهذه الصياغة بـ v past p.Water was boiled in kettles, saucepans and other containers on the top of the stove, and baking is done in the oven – تم غلي الماء في غلايات وأواني وأوعية أخرى أعلى الموقد ، ويتم الخبز في الفرن.
5.we) let’s boil/ (you) boil) – وتتضمن صيغة الجملة الأمرية – imperative sentence syntax، وهي الجملة الحتمية، جملة تستخدم لإعطاء الأوامر أو لإعطاء التعليمات، والشيء الجدير ذكره هنا أن الجملة الأمرية تبدأ بفعل الأمر الذي يجب أن يكون فعل مصدر infinitive – مجرد من أي زيادة أو التصريف الأول للفعل ويكون له الفاعل مستتر – مخفي بين قوسين بمعنى: يمكن الاستغناء عنه وتخمين وجوده من خلال السياق اللغوي للجملة؛ عادةً ما يكون الفاعل ضمير المتكلم الجمع – we – نحن، وضمير المخاطب المفرد والجمع – you أنتَ، أنتِ، أنتم، أنتنّ، أنتما.Remove the chicken and let’s boil the juices furiously for a minute or two – أزل الدجاج ودعنا نغلي العصائر بقوة لمدة دقيقة أو دقيقتين

المصدر: Dictionary of Classroom Strategies K-6 - New South Wales. Board of Studies · 2010The English Phrasal Verb, 1650-present: History, Stylisti - Paula Rodríguez-Puente - 2019CONCISE DICTIONARY OF METAPHORS AND SIMILIES- EDITORIAL BOARD · 2014ENGLISH - ENGLISH - HINDI DICTIONARY (POCKET SIZE) - V&S EDITORIAL BOARD · 2015


شارك المقالة: