استخدام كلمة Complicate

اقرأ في هذا المقال


الدور الوظيفي لكلمة (Complicate):

يمكن القول أن الدور الوظيفي لأي كلمة في اللغة الإنجليزية مثل كلمة (Complicate) يتشكل من خلال استخدام الأجيال لمعنى الكلمة عبر العصور مع تطور الظروف اللغوية والسياقات المستخدمة للكلمة في مواقف عدة والتي تتضمن تغير المعنى وتنقله بين شيء معقد أو شخص مرتبك أو إنسان متشارك أو فيما يتعلق بلغة الجسد من خلال مضمون الأيدي المتشابكة أو عقدة جفن العين المتشكلة وكثير من العقد المرضية المستعصية.

وقد تم رصد استخدام كلمة (معقد كاسم وتعقيد كفعل) في أوائل القرن السابع عشر بمعنى الجمع أو التشابك من المصادر اللاتينية وتعني أشياء مطوية معًا، من الفعل تعقيد، من كلمة الجمع معًا + كلمة الطي وسيتم عرض ذلك عن طريق استخدامها الأمريكي والبريطاني تبعاً للهجات المستخدمة والميادين المختلفة والمصطلحات المركبة التي ظهرت فيها الكلمة على النحو التالي:

استخدام كلمة (Complicate) الأمريكي:

استخدام كلمة (Complicate) الأمريكي: جمل توضيحية على استخدام كلمة (Complicate) الأمريكي: 
1. Make (something) more complicated: استخدام الفعل المادي في جعل (شيء ما) أكثر تعقيدًا.

Further complicating matters are factors such as range-wide variability in habitat conditions that can affect survival.

الترجمة: ومما يزيد الأمور تعقيدًا عوامل مثل التباين على نطاق واسع في ظروف الموائل التي يمكن أن تؤثر على البقاء.

2. complicate interpretation of outcomes: استخدام في علم النفس، تعقيد تفسير النتائج.

This type of complicated interpretation of outcomes is subjective, and interpretation may vary among people but may complicate interpretation of the effects of the personal intervention for example our experiences were affected by our problems.

الترجمة: هذا النوع من التفسير المعقد للنتائج شخصي، وقد يختلف التفسير بين الناس ولكنه قد يعقد تفسير تأثيرات التدخل الشخصي على سبيل المثال تأثرت تجاربنا بمشاعرنا.

3. Medicine Introduce complications in (an existing condition: استخدام طبي يتضمن معنى إدخال المضاعفات في (حالة مرضية موجودة).

Pregnancy is not an absolute contraindication to travel unless complicated by an unstable medical condition or impending labor.

الترجمة: الحمل ليس من الموانع المطلقة للسفر ما لم يكن معقدًا بسبب حالة طبية غير مستقرة أو المخاض الوشيك.

4. complicated, and a little boring: استخدام صفتي التعقيد مع الملل في الاستخدام الأمريكي لسكان أمريكا الشمالية.

The transfer principle has proof, but the proof is rather intricate, long, complicated, and a little boring.

الترجمة: مبدأ النقل له دليل، لكن الدليل معقد إلى حد ما، وطويل، وممل إلى حد ما.

استخدام كلمة (Complicate) البريطاني:

استخدام كلمة (Complicate) البريطاني: جمل توضيحية على استخدام كلمة (Complicate) البريطاني: 
1. 

complicated by hemoglobinopathies: استخدام طبي يتعلق بقضية مرضية معقدة بسبب اعتلال الهيموغلوبين.

Women with preterm delivery and pregnancies complicated by hemoglobinopathies, hypertension, or multiple gestations were excluded.

الترجمة: تم استبعاد النساء اللواتي يعانين من الولادة المبكرة والحمل المعقد بسبب اعتلال الهيموغلوبين أو ارتفاع ضغط الدم أو الحمل المتعدد.

2. A circumstance that complicates  something; a difficulty: استخدام الظرف؛ (complication) كأداة ربط تعني يعقد شيئًا ما؛ صعوبة.

He says, however, that the questions about whether the supreme court is going to be a complication are difficult to answer because it’s too soon.

الترجمة: يقول، مع ذلك إن الأسئلة حول ما إذا كانت المحكمة العليا ستشكل تعقيدًا يصعب الإجابة عنها لأنه من السابق لأوانه.

3. complication، mass noun An involved or confused condition or state: استخدام الاسم الجماعي في مضمون حالة مشوشة أو مربكة.

The fact that we had to walk half a mile through a near-frozen pasture to reach the shed where Peanuts had been ensconced with mountains of hay and a trough of fresh water added another layer of complication.

الترجمة: حقيقة أننا اضطررنا إلى السير لمسافة نصف ميل عبر المراعي القريبة من التجمد للوصول إلى السقيفة حيث كان الفول السوداني مختبئًا بجبال من القش وحوض من المياه العذبة أضاف طبقة أخرى من التشويش.

4. Complicatedness،Consisting of many interconnecting parts or elements; intricate: استخدام الاسم العام مع اللاحقة ness – لتشكيل معنى صفة التعقيد لشيء يتكون من العديد من الأجزاء أو العناصر المترابطة؛ أو صفة معقد.

The country has sophisticated forest legislation which is so complicated and intricate [it runs to 10,000 pages] that even forestry officials can hardly work it out.

الترجمة: البلاد لديها تشريعات متطورة للغابات المتشابكة والمعقدة للغاية تصل إلى 10000 صفحة حتى أن مسؤولي الغابات لا يستطيعون حلها.

المصدر: Words and Their Meanings - Stephen Ullmann ·1974.Bob's Dictionary of Big Words - Robert Sungenis · 201627000 English-Vietnamese Words Dictionary With - Nam H Nguyen · 2018Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc · 1984


شارك المقالة: