الصياغة المركبة لكلمة Abidance

اقرأ في هذا المقال


معنى كلمة الالتزام باللغة الإنجليزية:

حتى نتمكن من تعريف كلمة Abidance، لا بد من الرجوع للأصل في جذر هذه الكلمة وهو الفعل – abide. أما من الناحية العامة للكلمة، فهي تشمل المقصود – حالة الالتزام، المطابقة، الامتثال، يتبعه عادةً الالتزام الصارم بالقواعد في كثير من مجالات الحياة وتخصصاتها.

في اللغة الإنجليزية، ولشرح المفردة اللغوية – Abidance وحسب الاستخدام البريطاني والأمريكي للفعل – abide: سنتناول أشمل المعاني والدلالات اللغوية للفعل – التزم، كما يلي:

abide؛ فعل، معناه: Accept, comply or act in accordance – قبول أو الامتثال أو التصرف، تلتزم بأي شيء وفقاً لقاعدة، لقرار، أو توصية. كما في الأمثلة التالية:

  • I said I would abide by their decision – قلت إنني سألتزم بقرارهم.
  • I shall tot up the votes on Monday evening, and will abide by the majority decision – سأرفع التصويت مساء الإثنين وسألتزم بقرار الأغلبية.
  • The sport of golf is a stickler for abiding by the rules – إن رياضة الجولف متمسكة بالالتزام بالقواعد.
  • abide– فعل، معناه: unable to tolerate – يمكن / لا يستطيع الالتزام بالشيء غير قادر على التحمل لشخص أو لشيء معين، كما في المثال التالي:
    if there is one thing I cannot abide it is a lack of discipline – إذا كان هناك شيء واحد لا أستطيع الالتزام به فهو عدم الانضباط.
  • abide– فعل لازم، معناه: feeling or memory – الشعور أو الذاكرة يستمر دون أن يتلاشى أو يضيع. كما في المثال التالي:
    In the hills and valleys the memory of the echoes of the old anthem abides – في التلال والوديان، تتلاشى ذكرى أصداء النشيد القديم.
  • abide– فعل لازم، معناه: archaic Live; dwell – يقيم، بالمعنى الحقيقي والمجازي. كما في الأمثلة التالية:
  1. many unskillful Men do abide in our City of London – العديد من الرجال غير المهرة يقيمون في مدينتنا بلندن.
  2. Where does the consciousness abide before it takes rebirth or becomes liberated? – أين يقيم الوعي قبل أن يولد من جديد أو يتحرر؟ ومن الكلمات المرادفة لهذا المعنى ما يلي: reside – يقيم| live – يعيش| be settled – يسكن| lodge – نُزل| stay – البقاء.

Abidance – اسم، معناه: obeyance and submission – الطاعة والخضوع. كما في الجملة التالية:
Abidance to the company’s final decision to raise salaries is a matter of patience – إن الالتزام بقرار الشركة النهائي برفع الرواتب أمر يحتاج صبر.

مرادفات – كلمة – Abidance:

remain – يبقى: البقاء، أشياء يتم تركها عند زوال الأجزاء الأخرى أو استخدامها. أن تكون شيئًا لا يزال يتعين القيام به، والتعامل معه رسميًا إلى حد ما. البقاء في نفس المكان أو مع نفس الشخص أو المجموعة، البقاء بعد رحيل الآخرين. كما في المثال التالي: The account remains in existence – هذا الحساب لا يزال قائمًا.

survive – ينجو، يبقى حياً: للبقاء على قيد الحياة بعد وفاة شخص ما، أو التوقف عن شيء ما، أو وقوع حدث ما؛ الاستمرار في العيش. كما في المثال التالي:
The fox survived after escaping from the trap – نجا الثعلب بعد هربه من المصيدة.

persistcontinue – استمرار: هي للاستمرار بثبات أو بحزم في بعض الحالات، والغرض، ومسار العمل، أو ما شابه ذلك، لا سيما على الرغم من المعارضة والظهور وما إلى ذلك. كما في المثال التالي:
If the rash persists for more than a day, see a doctor – إذا استمر الطفح الجلدي لأكثر من يوم، فاستشر الطبيب.

hold on – يلزم مكانه: هو الانتظار. فعل لازم، معناه: للحفاظ على حالة أو موقف، استمر، للحفاظ على فهم شيء ما: تشبث، انتظار شيء، مثل اتصال هاتفي – مرغوب أو مطلوب على نطاق واسع. كما في المثال التالي:
Can I talk to Camille? Hold on. I’ll see if she’s here – هل يمكنني التحدث إلى كميل؟ انتظر. سأرى إذا كانت هنا.

stay – يمكث: فعل لازم، معناه: المضي قدمًا، توقف عن فعل شيء للاستمرار في مكان أو شرط، مثل:
Instead of rolling into the water, the golf ball stayed on the grass – لم تتدحرج كرة الغولف إلى الماء، بل توقفت على العشب.

brook – فعل لازم، معناه: tolerate – يتقبل، يسمح بـ ، يتسامح مع، يتساهل مع. كاسم، معناه: نوع من أنواع السمك. كما في الأمثلة التالية:

  • Brook trout is the only native species of trout in the Eastern United States – تراوت بروك هو الأنواع الأصلية الوحيدة من الأسماك في شرق الولايات المتحدة. كاسم، لصنف السمك المشهور.
  • I brook a lot for my little girl because I know she doesn’t realize her mistakes – لقد تسامحت مع الكثير لفتاتي الصغيرة لأنني أعلم أنها لا تدرك أخطائها. كفعل – معناه، يتسامح مع.

المصدر: A Dictionary of the Welsh Language, Explained in English - William Owen Pughe - 1832Concise Oxford English Dictionary: Book & CD-ROM Set - Angus Stevenson, ‏Oxford Dictionaries,, ‏Maurice Waite - 2011The grammar of the English language made easy - William Nicholson (of Halifax.) - 1864


شارك المقالة: