الصيغة المركبة لكلمة Depend

اقرأ في هذا المقال


يتضمن معنى كلمة (depend) في اللغة العربية معنى الفعل (يتوقف على أو يعتمد على شيء) ويدخل المفهوم من خلال الأمثلة والجمل اللغوية في كثير من الميادين اللغوية والصيغ العامة للكلمة من خلال المعنى العام والخاص واللفظ الصوتي واشتقاقات الفعل وما يليه من كلمات مرادفة للفعل لها نفس الغرض اللغوي والنحوي في السياقات المقروءة والمسموعة الموجودة في الدول الناطقة للغة الإنجليزية.

معنى كلمة (depend)

يمكن تعريف كلمة (depend) من خلال معنى الفعل اللازم (يعتمد على) أو شيء يتم التحكم فيه أو تحديده بواسطة نحو تعتمد الفروق في الدخل على مجموعة متنوعة من العوامل ومن المرادفات لهذا المعنى عبارات كثيرة منها (أن تكون متوقفة على أو أن تكون قادرًا على الثقة)، نحو يمكننا الاعتماد عليها لتقديم منتج عالي الجودة، ومن المرادفات لهذا الغرض الفعل (يؤمنون بـ أو بحاجة إلى دعم مالي أو غيره) نحو كانت هناك بلدة تعتمد بشكل كبير على صناعة الصوف.

كما يمكننا تلخيص المعاني العامة لكلمة (depend) كفعل متعدِي بما يلي:

1. 

الاعتماد؛ أو وضع الثقة (عادة من خلال أو على) نحو قد تعتمد على براعتنا.

2.

الاعتماد في الحصول على الدعم أو المساعدة وهذا من الناحية الاقتصادية.

3.

 أن تكون مشروطًا أو عارضًا (يتبعه في أو عليه) نحو تعتمد خططنا على الطقس.

4.

 معنى شيء غير محدد أو معلق.

5.

من ناحية القواعد كلمة تكون (ذات شكل لغوي) تابعة لشكل لغوي آخر في نفس البناء.

6. أما صيغة الفعل المركب (depend on) فيشير إلى إذا كنت تعتمد على شخص ما أو شيء ما أو تعتمد عليه، فأنت بحاجة إليه من أجل البقاء على قيد الحياة. على سبيل المثال، في الكلية، بدا أن جولي تعتمد على سايمون أكثر فأكثر، يعتمد اقتصاد أوروغواي بشكل كبير على قطاعها المصرفي، تعتمد المصانع على الموارد الطبيعية، أو إذا كان هناك شيء يعتمد على شيء آخر، فإن الشيء الأول يتأثر بالشيء الثاني نحو يعتمد نجاح الاجتماع إلى حد كبير على مدى كفاءة الرئيس، أو يعتمد وقت الطهي على حجم البطاطس.

لفظ كلمة (depend)

يمكن لفظ كلمة (depend) بالشكل الصوتي // dɪˈpɛnd// حسب اللهجات البريطانية والأمريكية حيث يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي واحد له نفس اللكنة بالتشديد على المقطع ككل للفعل مع تأثر الحرف الساكن الأول بحرف العلّة “e” حيث يتم تخفيف وتيرة الصوت في حال نطق الكلمة كاسم والتشديد في حال لفظ الكلمة كفعل مع حفاظ باقي الحروف الساكنة على صوتها الحقيقي متنقلاً بين الترقيق والتفخيم الصوتي لوتيرة الصوت تبعاً لاستخدام الشعوب لها في السياقات النحوية واللغوية.

اشتقاقات الفعل (depend)

simple present – المضارع البسيطsimple past – الماضي البسيط simple future – المستقبل البسيطpresent perfect – المضارع التامpast perfect – الماضي التامfuture perfect – المستقبل التام
Idependdependedwill dependhave dependedhad dependedwill have depended
youdependdependedwill dependhave dependedhad dependedwill have depended
he, she, itdependsdependedwill dependhas dependedhad dependedwill have depended
wedependdependedwill dependhave dependedhad dependedwill have depended
youdependdependedwill dependhave dependedhad dependedwill have crashed
theydependdependedwill dependhave dependedhad dependedwill have depended

 شكل الفعل (depend) مع الماضي المستمر – past continuous

1. للمتكلم – I was depending.
2. للمخاطب المفرد – You were depending.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it was depending.
4. للمتكلم الجمع – We were depending.
5.للمخاطب الجمع – you were depending.
6. للغائب الجمع – they were depending.

شكل الفعل (depend) مع المضارع المستمر – present continuous

1. للمتكلم – I am depending.
2. للمخاطب المفرد – You are depending.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it is depending.
4. للمتكلم الجمع – We are depending.
5.للمخاطب الجمع – you are depending.
6. للغائب الجمع – they are depending.

مرادفات كلمة (depend)

مرادفات كلمة (depend)جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (depend)
1.(be pending): تعبير فعلي يعني شيء يكون بانتظار القرار أو التسوية.

In the event, I have decided that there should be a grant of bail in this case pending the hearing of the appeal or earlier order.

الترجمة: في هذه الحالة، فقد قررت أنه ينبغي منح الكفالة في هذه القضية لحين الاستماع إلى الاستئناف أو الأمر السابق.

2.(put faith in): تعبير فعلي يعني يضع ثقته وإيمانه في شيء معين أو شخص محدد أو الإيمان بالله أو بمجموعة من المذاهب الدينية.

Put faith in God Almighty in all your actions and dealings, but do not think ill of humans, for you and humans are in the hands of God Almighty.

الترجمة: ضع الإيمان بالله سبحانه وتعالى في كل أفعالك ومعاملاتك، ولكن لا تسيء الظن بالبشر، فأنت وهم بيد الله تعالى.

3.(trust): اسم يعني إيمان راسخ بمصداقية أو حقيقة أو قدرة أو قوة شخص أو شيء ما.

However, it had a firm foundation of trust on which to build, as recent surveys had shown that most people trusted their GP or nurse.

الترجمة: ومع ذلك، كان لديه أساس قوي من الثقة يمكن البناء عليه، حيث أظهرت الدراسات الاستقصائية الأخيرة أن معظم الناس يثقون في طبيبهم العام أو ممرضتهم.

4.(rely upon): فعل مركب يعني تعتمد على بكل ثقة.

The employee would be relyingupon certain implied contractual terms such as that of trust and confidence and the duty to provide a safe working environment.

الترجمة: سيعتمد الموظف على بعض الشروط التعاقدية الضمنية مثل الثقة والثقة وواجب توفير بيئة عمل آمنة.

5. (confide): فعل يعني أخبر شخصًا ما عن مسألة سرية أو خاصة مع الوثوق في عدم تكراره للآخرين.

Among friends again, we may be happy to confide our innermost secrets, but when it comes to revealing how much we earn or save, most of us are less forthcoming.

الترجمة: بين الأصدقاء مرة أخرى، قد يسعدنا الكشف عن أسرارنا العميقة، ولكن عندما يتعلق الأمر بالكشف عن مقدار ما نربحه أو ندخر، فإن معظمنا يكون أقل استعدادًا.

6. (revolve): فعل يعني فكر في شيء ما بشكل متكرر ومن زوايا مختلفة.

‘The strong emphasis is revolving around treating people as individuals – not just people in the Royal Navy, but families as well,’ he said.

الترجمة: وقال: التركيز القوي يدور حول معاملة الناس كأفراد – ليس فقط أفرادًا في البحرية الملكية، ولكن أيضًا عائلات.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc · 1984Grammar and Meaning: A Semantic Approach to English - Howard Jackson · 2014Meaning and Grammar: An Introduction to Semantics books - Gennaro Chierchia, ‏Sally McConnell-Ginet · 2000The Semantics of Grammar books - Anna Wierzbicka · 1988


شارك المقالة: