الصيغة المركبة لكلمة Detail

اقرأ في هذا المقال


يمكن توضيح مفهوم الصيغة المركبة للفعل يفصّل أو يعطي معلومات بدقة، سواء كان بالمعنى العام أو بالمعنى الخاص (توفير زخرفة مضافة دقيقة أو السرد الذي يتعلق بنقاط دقيقة) من خلال كلمة واحدة في اللغة الإنجليزية هي كلمة (Detail)، وذلك سيتم في تناول معاني الكلمة ولفظها المعتمد في الكتابة الصوتية الأمريكية والبريطانية وتصنيفها ضمن الاشتقاقات الفعلية حسب الأزمنة وتحديد الكلمات المرادفة لها في وظيفتها النحوية واللغوية ضمن سياقات ونصوص مترجمة.

معنى كلمة (detail)

يمكن تعريف كلمة (detail) من خلال معنى الفعل والاسم (التفصيل ويفصّل) وهو الشيء الذي يحتوي على العديد من السمات الزخرفية المعقدة والمركبة، أو شيء يحتوي على العديد من الحقائق ويكون محددًا ودقيقًا للغاية نحو الأثاث المحفور باليد مع الكثير من الزخارف الجميلة هو مثال على الأثاث الذي يمكن وصفه بالتفصيل أو جزء دقيق – أحد الأجزاء الصغيرة على وجه الخصوص؛ أو عنصر، وتستخدم بشكل رئيسي في صيغة الجمع؛ مثل تفاصيل مخطط أو معاملة، وهو كذلك السرد الذي يتعلق بنقاط دقيقة.

كما يمكن القول أن كلمة (Detail) بشكل حرفها الأول عندما يكون (حرف كبير) يعني الاختيار لخدمة معينة لشخص أو مجموعة من الرجال؛ وبالتالي، تم اختيار الشخص أو الجسم من الرجال. والفعل منها يعني لإخبار أو التعيين لخدمة معينة، كضابط أو كفرقة أو كسرب؛ للتخصيص للإبلاغ بدقة ووضوح؛ لتعداد لتحديد؛ مثل قام بتفصيل جميع الحقائق بالترتيب المناسب.

يمكن تفصيل معنى كلمة (detail) بالمعاني التالية ذكرها: التفاصيل، العنصر، النقطة، حقيقة معزولة تعتبر منفصلة عن الكل مثل العديد من التفاصيل متشابهة؛ نقطة معلومات، جزء صغير يمكن اعتباره منفصلاً عن الكل بمعنى كانت مثالية في كل التفاصيل، معالجة موسعة للتفاصيل نحو المقالة تحتوي على الكثير من التفاصيل.

كما تتعلق كلمة (تفاصيل) بمعنى طاقم من العمال المختارين لمهمة معينة مثل تم إرسال أحد العمال لإزالة الأشجار المتساقطة، أو معنى وحدة مشروطة بالتفصيل مثل وحدة عسكرية مؤقتة مثل قوة حفظ السلام تضم وحدة بريطانية واحدة. كما أنها تعريف لشيء صغير بما يكفي للهروب من الإشعار العرضي أو شيء يعتبر تافهًا بما يكفي لتجاهله – كما أنها تستخدم بشكل شائع في تعريف لمعنى اسم الشخص وعنوانه ومعلومات شخصية أخرى كتفاصيل شخصية.

أما الفعل من كلمة (detail) فيشير إلى توفير زخرفة مضافة دقيقة أو معقدة. وفي الولايات المتحدة يستخدم هذا الفعل للتنظيف بعناية (خاصةً السيارة) وذلك كما في الجملة التالية:
(We need to have the minivan detailed)  نحن بحاجة إلى تنظيف الشاحنة الصغيرة. أو معنى الفعل لتعيين مهمة معينة وذلك في اللهجات البريطانية أو عناصر زخرفية صغيرة على مبنى أو ثوب أو عمل فني.

علاوةً على ما سبق هناك الدالة في كلمة (DETAIL) وهي المجلة المهنية الدولية لتفاصيل الهندسة المعمارية والبناء التي ينتجها ناشرو Detail. تتناول كل قضية جانبًا محددًا من جوانب المبنى، مثل البناء الخرساني أو هياكل الأسقف أو التجديد، حيث يتم التركيز على جودة تفاصيل المبنى. تركز المجلة على تصوير التطورات الجديدة في شكل نصوص وصفية ورسومات إنشائية وصور وتتألف المجموعة المستهدفة قبل كل شيء من المهندسين المعماريين والمهندسين وغيرهم من المتخصصين في مجال البناء.

لفظ كلمة (detail)

جاءت الكتابة الصوتية //dɪˈteɪl// لفظاً معتمداً لكلمة (detail) وذلك تبعاً للشكل الصوتي حسب ما هو معتمد في ما ورد في معجم اللهجات البريطانية والأمريكية إذ يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي واحد له نفس اللكنة بالتشديد على المقطع ككل للفعل مع تأثر الحرف الساكن الأول بحرف العلّة “e” ويتم تخفيف وتيرة الصوت في حال نطق الاسم مع حفاظ باقي الحروف الساكنة على صوتها الحقيقي متنقلاً بين الترقيق والتفخيم الصوتي لوتيرة الصوت تبعاً لاستخدام الشعوب لها في السياقات النحوية واللغوية.

اشتقاقات الفعل (detail)

simple present – المضارع البسيط

simple past – الماضي البسيط 

simple future – المستقبل البسيط

present perfect – المضارع التام

past perfect – الماضي التام

future perfect – المستقبل التام

Idetaildetailedwill detail

have detailed

had detailed

will have detailed

youdetaildetailedwill detail

have detailed

had detailed

will have detailed

he, she, itdetailsdetailedwill detail

has detailed

had detailed

will have detailed

wedetaildetailedwill detail

have detailed

had detailed

will have detailed

youdetaildetailedwill detail

have detailed

had detailed

will have detailed

theydetaildetailedwill detail

have detailed

had detailed

will have detailed

 شكل الفعل (detail) مع الماضي المستمر – past continuous

1. للمتكلم – I was detailing.
2. للمخاطب المفرد – You were detailing.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it was detailing.
4. للمتكلم الجمع – We were detailing.
5.للمخاطب الجمع – you were detailing.
6. للغائب الجمع – they were detailing.

شكل الفعل (detail) مع المضارع المستمر – present continuous

1. للمتكلم – I am detailing.
2. للمخاطب المفرد – You are detailing.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it is detailing.
4. للمتكلم الجمع – We are detailing.
5.للمخاطب الجمع – you are detailing.
6. للغائب الجمع – they are detailing.

مرادفات كلمة (detail)

مرادفات كلمة (detail)

جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (detail)

Sense: Noun: part – مرادفات معنى الاسم – جزء
1.(aspect): اسم يعني جزء أو ميزة معينة لشيء ما، طريقة محددة يمكن من خلالها اعتبار شيء ما، جانب من المبنى يواجه اتجاهًا معينًا.

To the right of the entrance hall is a dual aspect drawing room extending the depth of the house and featuring an Adams-style marble fireplace.

الترجمة: على يمين قاعة المدخل توجد غرفة رسم مزدوجة الجانب تمتد على عمق المنزل وتتميز بمدفأة رخامية على طراز آدمز.

2.(particular): اسم يعني سمة تُستخدم لإفراد فرد من مجموعة أو فئة محددة وفي المنطق يعني دلالة على اقتراح يتم فيه تأكيد شيء ما لبعض وليس كل فئة.

A third implication of a place-based philosophy has to do with the connection between universal qualities and their particulars.

الترجمة: يتعلق التضمين الثالث للفلسفة القائمة على المكان بالعلاقة بين الصفات العالمية وخصائصها.

Sense: Noun: precision – مرادفات معنى الاسم – الدقة

1.

(precision): اسم يعني جودة أو حالة أو حقيقة كونها دقيقة.

The same qualities of precision and rigour he showed in research were brought to his teaching but this did not mean that his lectures were complicated.

الترجمة: تم جلب نفس صفات الدقة والصرامة التي أظهرها في البحث إلى تعاليمه ولكن هذا لا يعني أن محاضراته كانت معقدة.

2.(neatness): اسم يعني جودة أو حالة أن تكون أنيقًا.

Jack was exceptionally ‘handy’ around the home and was noted for his neatness and attention to detail.

الترجمة: كان جاك “مفيدًا” بشكل استثنائي في جميع أنحاء المنزل ولوحظ أنه أنيق واهتمامه بالتفاصيل.

Sense: Verb: make clear in detail – مرادفات معنى الفعل وضح بالتفصيل

1.

(specify): فعل يعني حدد بوضوح وبالتأكيد.

Where a cheque or bill is payable to order, it must specify the identity of the payee with reasonable certainty.

الترجمة: في حالة دفع شيك أو فاتورة للطلب، يجب أن تحدد هوية المستفيد بقدر معقول من اليقين.

2.

(itemize): فعل يعني تقديم كقائمة من العناصر الفردية.

We have itemized all of the sources used by our intelligence community.

الترجمة: لقد حددنا جميع المصادر التي يستخدمها مجتمع استخباراتنا.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc · 1984Grammar and Meaning: A Semantic Approach to English - Howard Jackson · 2014Meaning and Grammar: An Introduction to Semantics books - Gennaro Chierchia, ‏Sally McConnell-Ginet · 2000The Semantics of Grammar books - Anna Wierzbicka · 1988


شارك المقالة: