الفرق بين amicable/amiable

اقرأ في هذا المقال


amicable/amiable – الوديّة:

تشير كلمة الوديّة – Amicable: إلى الود أو حسن النية بين الناس أو الجماعات. وديّ أن يشير إلى التصرف الودّي لشخص واحد. قد يكون للمجموعة اجتماع وديّ، لأن الناس هناك ودودين. يشيرإلى الروابط بين الناس أو الأشياء، مثل موقف وديّ مع حشد من الناس. يؤخذ حرف “c” في الكلمة للدلالة على التجمع – crowd أو الحشد. في حين أنها غير موجودة في كلمة amiable – مع شخص ودود. وهذا هو فرق الاستخدام بين كلمتي amicable/amiable؛ اللتان تتشابهان في المعنى وتختلفان في الكتابة والاستخدام اللغوي حسب الحقبة الزمنية لكل دولة مرت بها هذه الكلمة.

الوديّة – Amicable: تأتي من amicabilis اللاتيني للوديّة، والتي يمكن إرجاعها إلى amicus اللاتيني، من أجل الأصدقاء. فيما يلي بعض الأمثلة :

  • Through an email, Sala said negotiations have been very amicable and that both sides are motivated to get a deal done – من خلال البريد الإلكتروني، قالت سالا إن المفاوضات كانت ودّية للغاية وأن كلا الطرفين متحمسون لإنجاز صفقة.
  • It was a relatively amicable divorce and at least they remain on speaking terms – كان طلاقًا وديًا نسبيًا وعلى الأقل ظلوا بشروط التكلم.

تأتي كلمة الودّية – Amicable: أيضًا من أواخر amicabilis اللاتيني، مع توقف استخدامها باللغة الفرنسية القديمة قبل أن تتبناها الإنجليزية. يستخدم بعض الخبراء هذه الكلمة في تبني أسلوبًا ودّيا لوصف الأشخاص فقط، ولكن يستخدم أيضًا أسلوبًا وديًا لوصف الأشياء التي تكون اجتماعية أو مقبولة، مثل نغمة صوت ودية. يتم استخدامه عادة للأشخاص، كما في الأمثلة التالية:

  • A tall, amiable man, he wears a white hard hat with “JOE” written in faded marker on the front – رجل طويل وودي، يرتدي قبعة صلبة بيضاء مكتوب عليها “JOE” بعلامة باهتة في الأمام.
  • One former roommate described him as amiable and talkative – وصفه زميل سابق في الغرفة بأنه ودود ومتحدث.

كلمات مترادفة لكلمة Amicable:

  • friendly – ودود أو لطيف؛ كما في الجملة: Yes, our neighbors are amicable enough, I suppose – نعم، جيراننا ودودون بما فيه الكفاية، على ما أعتقد. ودودون بمعنى friendly.
  • in good will – وديّ؛ كما في الجملة:Lawyers are working towards an amicable settlement of the matter – يعمل المحامون من أجل تسوية ودّية للمسألة

المصدر: A Review of Some Grammatical Errors and Faulty - David Theodore Ackah Jr. - 2016English Grammar without Tears - Laxmi Publications-2011Applied Grammar & Precis Writing: For University Students -R. C. Seth - 1962


شارك المقالة: