دلالات كلمة disappoint في اللغة الإنجليزية

اقرأ في هذا المقال


يمكن القول أن دلالات كلمة (disappoint) في اللغة الإنجليزية تأصلت منذ ظهور اللغة الإنجليزية الوسطى المتأخرة من أصول فرنسية منذ أن ظهر أول استخدام لغوي لكلمة (مخيب للظنون أو الحرمان من منصب)، حتى بمعنى الإحباط العام إلى أواخر القرن الخامس، سواء كانت في المنحنى اللفظي المباشر أو الشائع وغير الرسمي. وسنقوم في هذا المقال بتوضيح أبرز مكونات التراكيب اللغوية والمصطلحات لكلمة (disappoint) من خلال التعابير والجمل اللغوية والنحوية للفعل والاسم معاً داخل منظومة الدلالات البراغماتية البريطانية والأمريكية.

دلالات كلمة (disappoint) اللغوية واستخدامها

يعود تاريخ تطور كلمة (disappointيخيب الظن، خيبة الأمل) من اللغة الإنجليزية الوسطى المتأخرة بالمعنى الحرفي، هو العزل من المنصب، من كلمة (desappointer) الفرنسية القديمة، وتعني منع (الآمال أو التوقعات) من أن تتحقق، وقد تطورت بمعنى الإحباط العام إلى أواخر القرن الخامس عشر، وقد ظهر لأول مرة في اللغة الإنجليزية كحالة اكتئاب عاطفية في منتصف القرن الثامن عشر.

وفي علم النفس تطورت كلمة (disappoint) كفعل رئيسي لمضمون خيبة الأمل وهي استجابة ذاتية تتعلق بالمكافآت المتوقعة حيث يعتمد وقت التعافي من خيبة الأمل على شدة خيبة الأمل، وكذلك على الشخص الذي يعاني من خيبة الأمل والذي تعرض لخيبة الأمل من شخص أو فكرة معينة؛ بالنسبة للبعض قد يستغرق الأمر بضع دقائق بينما قد يستغرق البعض الآخر بضعة أيام،

كما وقد تطورت كلمة (خيبة الأمل باللغة العربية أو disappoint باللغة الإنجليزية) لغويًا في تشكيل عدد من الاستخدامات الأمريكية والبريطانية لها مع تعديل طفيف وملحوظ على الصياغة، سواء كانت داخل هيكل بنية العبارة الفعلية أو الجمل الاسمية وشبه الجملة الاسمية أو في إطار بنية العبارات الظرفية، سواء كانت في علم الدلالة أو علم المعاني أو ما يسمى (البراغماتية).

على سبيل المثال على ما تم ذكره، ظهر هناك مصطلح الاسميّ – disappointingness – كجملة اسمية وتشير في السياق إلى مضمون صفة أن تكون مخيباً للآمال؛ أو شخصية مخيبة للآمال، أو تركيب الظرف في العبارة الظرفية – disappointedly – وتعني في السياق اللغوي خيبة أمل، تؤدي إلى هبوط وفتور، وغيرها الكثير كما سيتم توضيحه في المصطلحات اللغوية لكلمة (disappoint) فيما يلي:

مصطلحات كلمة (disappoint) اللغوية

مصطلحات كلمة (disappoint) اللغوية

جمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (disappoint)

1.

disappointed – adj + past perfect: الصفة أو صيغة الماضي التام باستخدام بريطاني وتعني (من شخص) حزين أو مستاء لأن شخصًا ما أو شيء ما قد فشل في تحقيق آماله أو توقعاته.

The beneficiary electing against an instrument is required to do no more than to compensate the disappointed beneficiaries.

الترجمة: يتعين على المستفيد الذي يختار مقابل أداة ما ألا يفعل أكثر من تعويض المستفيدين المحبطين .

2.disappointingness – n: اسم باستخدام امريكي يعني خيبة آمال أو طعنة في الظهر.

disappointingness is a subjective expression of the pain of being stabbed in the back, especially from a close friend.

الترجمة: خيبة الأمل هي تعبير شخصي عن ألم الطعن في الظهر، خاصة من صديق مقرب.

3. disappointedly – adv: ظرف ضمن عبارة ظرفية واصفة للفعل الرئيسي في الجملة باستخدام أمريكي تعني شيء حصل وتسبب في خيبة أمل.

Sometimes they wouldn’t even go that far, they would simply smile a little disappointedly on their way out or pat me on the back in encouragement.

الترجمة: في بعض الأحيان لا يذهبون إلى هذا الحد، يبتسمون ببساطة بخيبة أمل صغيرة في طريقهم للخروج أو يربتون على ظهري تشجيعًا .

4. 

disappoint – vtr: فعل متعدي باستخدام بريطاني يعني يتسب في خيبة أمل على الصعيد المجتمعي.

What he does is very good, but systematically disappoints all expectations of the Wagner community, both fans and enemies alike.

الترجمة: ما يفعله جيد جدًا، لكنه يخيب بشكل منهجي جميع توقعات مجتمع Wagner، سواء المعجبين أو الأعداء على حد سواء.

5. 

disappointable – adj: مصطلح وصفي نادر وغير شائع باستخدام بريطاني يعني محبط.

يتعلق المصطلح ككلمة مفردة بمضمون غير شائع ومجازي ليس عليه سياق لغوي ويعني بجمل تعبيرية مثل: قد يكون ذلك محبطًا؛ معرضة بشكل خاص للإحباط أو الإحباط فيما يتعلق بالتوقع أو النية أو الرغبة، إلخ.

6. 

disappoint someone with someone or something: تعبير لغوي باستخدام أدبي أمريكي يعني تخيب ظن شخص ما مع شخص ما أو شيء ما، ويستخدم في مضمون يعني لإثارة استياء شخص ما مع شخص ما أو موقف ما.

 I hope I haven’t disappointed you with the modest size of the donation, although you disappointed myself with your performance.

الترجمة: آمل ألا أكون قد خيب ظني بسبب الحجم المتواضع للتبرع، رغم أنك خيبت ظني بسبب أدائك.

7.

disappointment effect – n: اسم مركب باستخدام بريطاني في مجال علم النفسي يعني مفهوم تأثير خيبة الظن أو خيبة الأمل؛ وتشير إلى عدم القدرة على الاستعداد لها، حيث يتم افتراضها أيضًا كمصدر للتنازل العرضي للجهاز المناعي لدى المتفائلين.

بينما يُظهر المتفائلون عمومًا صحة أفضل قد يظهرون بدلاً من ذلك مناعة أقل عندما يتعرضون لضغط مطول أو لا يمكن السيطرة عليه، وهي ظاهرة ينسبها الباحثون إلى “تأثير خيبة الأمل”؛ يفترض تأثير خيبة الأمل أن المتفائلين لا يستخدمون “التوسيد العاطفي” للاستعداد لخيبة الأمل، وبالتالي يكونون أقل قدرة على التعامل معها عند تجربتها.

This disappointment effect has been challenged since the mid-1990s by researcher Suzanne Segerstrom, who has published, alone and in accord, several articles evaluating its plausibility. Her findings suggest that, rather than being unable to deal with disappointment, optimists are more likely to actively tackle their problems and experience some immunity compromise as a result.

الترجمة: تم تحدي تأثير خيبة الأمل هذا منذ منتصف التسعينيات من قبل الباحثة سوزان سيغيرستروم، التي نشرت، بمفردها وبالتوافق، العديد من المقالات التي تقيم مدى معقولية هذا التأثير. تشير النتائج التي توصلت إليها إلى أنه بدلاً من عدم القدرة على التعامل مع خيبة الأمل، من المرجح أن يعالج المتفائلون مشاكلهم بنشاط ويختبرون بعض التنازلات المناعية نتيجة لذلك.

8. 

disappointed to learn, read, see, find out, hear: فعل لازم مع فعل لازم ومتعدي يتبعه مع وجود حرف الجر – to – باستخدام أمريكي حديث يعني بخيبة أمل يتعلم، يقرأ، ينظر، يكتشف، ويسمع.

Artist was disappointed to learn that the trees are artificial.

الترجمة: أصيب الفنان بخيبة أمل عندما علم أن الأشجار اصطناعية.

9. Disappointed individuals: اسم مركب باستخدام أمريكي يعني مفهوم الأفراد المحبطون.

Disappointed individuals focus on “upward counterfactuals” – alternative outcomes that would have been better than the one actually experienced – to the point that even positive outcomes may result in disappointment.

الترجمة: يركز الأفراد المحبطون على “الوقائع المضادة التصاعدية” – النتائج البديلة التي كان من الممكن أن تكون أفضل من تلك التي تم اختبارها بالفعل – لدرجة أنه حتى النتائج الإيجابية قد تؤدي إلى خيبة الأمل.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc · 1984Grammar and Meaning: A Semantic Approach to English - Howard Jackson · 2014The Semantics of Grammar books - Anna Wierzbicka · 1988Grammar and Meaning: Papers on Syntactic and Semantic - James D. McCawley · 1976


شارك المقالة: