دلالات كلمة hand في اللغة الإنجليزية

اقرأ في هذا المقال


سنقوم في هذا المقال بالحديث عن دلالات الفعل (handيوصل) من خلال أبرز العبارات اللفظية والمصطلحات للفعل على شكل جمل وتراكيب لغوية ونحوية للفعل والاسم والصفة معاً في منظومة الدلالات البراغماتية البريطانية والأمريكية.

دلالات كلمة (hand) اللغوية واستخدامها

يعود تاريخ تطور كلمة (handيد) للدلالة على عرض اليد، والتي كانت تُستخدم سابقًا كمقياس خطي أكثر عمومية، وتم أخذها لتساوي ثلاث بوصات، من اللغة الإنجليزية القديمة، في كلمة (hond)، من أصل جرماني؛ المتعلقة بالمعنى الهولندي في الأصل، وتعني مجموعة البطاقات الموزعة للاعب في لعبة الورق، ومن ثم استقر المعنى بعد تطوره لمضمون اليد الحقيقية وما يلازمها بمعاني مجازية مثل: زوج آمن من الأيدي، (في سياق رياضي) وتُستخدم للإشارة إلى شخص يمكن الاعتماد عليه عند إمساك الكرة.

وفي البراغماتية، تغيرت كلمة (hand)، في جذرها الأصلي لمعنى يد، والفعل يوصل لغويًا ضمن علم المعاني، في إنتاج عدد من الاستخدامات الأمريكية والبريطانية للفعل والاسم معاً، بالإضافة إلى عدد من التعبيرات والمصطلحات اللغوية للفعل في إطار تشكيل بنية العبارة الفعلية، أو تكوين مصطلحات التعبير عن الجمل الاسمية وتكوين صيغة شبه الجملة الاسمية، أو حتى في إطار صياغة وبناء الجمل والعبارات الظرفية.

على سبيل المثال على ما سبق، ظهر هناك مصطلح شبة جملة – at hand – كعبارة شبه جملة اسمية بريطانية تعني في متناول اليد، شيء يمكن الحصول عليه بسهولة وعند الحاجة، وغيرها الكثير كما سيتم توضيحه في المصطلحات اللغوية لكلمة (hand) فيما يلي:

مصطلحات كلمة (hand) اللغوية

مصطلحات كلمة (hand) اللغوية

جمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (hand)

1.

at hand: عبارة بريطانية على صيغة شبة جملة اسمية مع دخول حرف الجر في البداية وتعني شيء في متناول اليد ويمكن الحصول عليه بسهولة.

The notional addressee is likely to want to use materials readily at hand to make essentially the same thing as is disclosed in the prior art

الترجمة: من المرجح أن يرغب المرسل إليه الافتراضي في استخدام المواد الموجودة في متناول اليد لصنع نفس الشيء الذي تم الكشف عنه في حالة التقنية الصناعية السابقة.

2.bind someone hand and foot: مصطلح أمريكي كمتلازمات فعلية، ويعني اربط يدي وقدمي شخص ما معًا.The robber turned on him as he was watching television, pulled out a six-inch bladed knife, tied him hand and foot, and left him gagged on the floor too terrified to move

الترجمة: انقلب عليه السارق وهو يشاهد التلفاز، وسحب سكينًا ذات نصل طولها ستة بوصات، وقيّد يده وقدميه، وتركه مكمّمًا على الأرض خائفًا جدًا من الحركة.

3.by hand: تعبير شبة جملة اسمية باستخدام أمريكي ويعني باليد؛ من استخدام رسائل البريد التي يتم تسليمها شخصيا باليد بدلاً من ارسالها بالبريد.It is not specifically stated that it must be in writing, but this is implied by the fact that it is to be given either by post or delivery by hand

الترجمة: لم يُذكر على وجه التحديد أنه يجب أن يكون كتابيًا، ولكن هذا يعني ضمنيًا حقيقة أنه يجب تقديمه إما بالبريد أو التسليم باليد.

4.get one’s hand on: تعبير بريطاني فعلي يعني احصل على يد واحدة؛ بمعنى تدرب أو احصل على شيء واحد.

Bookshops across the city were expecting today to be their busiest day of the year, with people clamouring to get their hands on copies of the book

الترجمة: كانت المكتبات في جميع أنحاء المدينة تتوقع أن يكون اليوم أكثر أيامها ازدحامًا في العام، حيث يطالب الناس بالحصول على نسخ من الكتاب.

5. lending a hand/give someone a hand: تعبير فعلي باستخدام أمريكي ويعني ساعد شخص، مساعدة شخص ما في عمل أو مشروع.In the social area it has assisted disabled people and has lent a hand with the environment through projects for waste management and water management

الترجمة: في المجال الاجتماعي، ساعدت الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت يد المساعدة للبيئة من خلال مشاريع لإدارة النفايات وإدارة المياه.

6. hand in glove: تعبير مجازي كمصطلح بريطاني ويعني يد في القفاز؛ بمعنى شخص ما في تورط وتواطؤ، أو في ارتباط وثيق أو جنباً إلى جنب.We have worked hand in glove for over 50 years to establish international institutions and a set of norms to govern civilized behavior in the era of nuclear weapons and an increasingly interdependent world

الترجمة: لقد عملنا جنبًا إلى جنب لأكثر من 50 عامًا لإنشاء مؤسسات دولية ومجموعة من القواعد التي تحكم السلوك المتحضر في عصر الأسلحة النووية والعالم المترابط بشكل متزايد.

7. hand in hand: مصطلح أمريكي ويعني يداً بيد، (من شخصين) مع ربط اليدين، خاصة كدلالة على المودة، علاقة بين اثنين مرتبطة أو ذات صلة قوية أو بشكل وثيق.The two would regularly walk hand in hand through the Rangoon Botanical Gardens, followed by a long tour of the Marine Life Museum

الترجمة: كان الاثنان يسيران يداً بيد بانتظام عبر حدائق رانغون النباتية، تليها جولة طويلة في متحف الحياة البحرية.

8.hand over fist: مصطلح أمريكي حديث ويعني قبضة اليد؛ وما تدل عليه لمعنى فعل قد يحصل بسرعة جداً، وغالباً ما يكون بمعنى سلبي، مثل خسارة الأموال.

Anyone who doesn’t bother to check regularly whether they’re getting value for money for their current financial products is probably losing money hand over fist

الترجمة: أي شخص لا يكلف نفسه عناء التحقق بانتظام مما إذا كانوا يحصلون على قيمة مقابل المال مقابل منتجاتهم المالية الحالية من المحتمل أن يخسروا أموالهم.

9.hand someone something on a plate: مصطلح بريطاني كمثل شعبي قديم ويعني سلم شخصًا شيئًا ما على طبق أو اجعل شيئًا ما يمكن الحصول عليه بسهولة لشخص ما.Telling me that I could wear the pretty dresses, the fancy hair adornments and the magical shoes and prance around under the twinkling lights with applause at the end was like handing me the world on a plate

الترجمة: إخباري أنني أستطيع ارتداء الفساتين الجميلة، وزينة الشعر الفاخرة والأحذية السحرية والقفز تحت الأضواء المتلألئة مع التصفيق في النهاية، كان بمثابة إعطائي العالم على طبق.

10.in safe hands: تعبير شبة جملة اسمية باستخدام بريطاني ويعني في أيد أمينة؛ محمي من قبل شخص موثوق به أو تحت رعايته.The society retains possession of the library but can now be reassured that it is in safehands and can be so much more widely used

الترجمة: يحتفظ المجتمع بحيازة المكتبة ولكن يمكن الآن طمأنتهم إلى أنها في أيد أمينة ويمكن استخدامها على نطاق واسع.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc 1984English Linguistics - Alfred Bammesberger · 1989Structural Ambiguity in English: An Applied Grammatical - Dallin D. Oaks · 2010Language History and Linguistic Modeling: Language history - Raymond Hickey, ‏Stanisław Puppel · 1997


شارك المقالة: