دلالة كلمة bond اللغوية

اقرأ في هذا المقال


مصطلحات و دلالة كلمة – bond:

في قواعد اللغة الإنجليزية، تعتبر المصطلحات بمثابة الأسماء المركبة – Compound Nouns، ويمكن تعريفها أنها: البناء التركيبي الذي يتكون من اثنين أو أكثر من الأسماء التي تعمل كاسم واحد. مع تعسفية بسيطة إلى حد ما في قواعد الإملاء والكتابة التزاماً بعلامة الترقيم (الواصلة)، كما يمكن كتابة كلمات منفصلة (مفردة) مثل: عصير الطماطم، معجون الأسنان والكلمات المرتبطة بالواصلات مثل: أخته في القانون – his sister in law أو في كلمة واحدة مثل: جامعة – University أو كلية – Faculty. لذا سنقوم بتناول أهم الدلالات اللغوية في مصطلحات وأسماء منفصلة وأسماء مركبة لكلمة – bond – كما يلي أدناه:

***مصطلحات و دلالة كلمة – bond:جمل توضيحية وأمثلة في سياق مترجم على المعنى لكلمة – bond:
1. bond n – اسم بمعنى مجازي معناه: رابط ويقابله الاسم المرادف له: figurative – emotional tie – رابط عاطفي.
The two sisters have a real bond – الرابط بين الأختين قويّ جدًّا.
2. bond n – اسم بكلمة واحدة معناه: رابط أو اتحاد ويقابله الاسم المرادف له: union. 
The two countries have shared a bond for many years – البلدان يجمعهما رابط منذ عدة سنوات.
3. bonds npl – اسم جمع معناه: قيود ووثاق ويقابله الاسم المرادف له: restraints: chains, rope.
 
The prisoner struggled to free himself from his bonds – جاهد السجين ليحرّر نفسه من قيوده.
4. bond [sth]⇒ vtr – فعل تعدي معناه: يضم ويقابله الفعل المرادف له: stick, join together.
 
We bond the pieces of the model airplane with glue – نضمّ قطع مجسم الطائرة إلى بعضها باستخدام الغراء.
5. bond⇒ vi – فعل لازم معناه: يتقارب، يحصل تقارب بين الأشياء. ويقابله الفعل المرادف له: get emotionally closer.
When they first met, Mary and Luke bonded over a shared love of horror films. Now they’re best friends – في لقائهما الأول، حصل تقارب بين ماري ولوك بفضل حبهما لأفلام الرعب. وهما الآن صديقان حميمان.
6.  bond with [sb] vi – فعل مركب معناه: يتقرب من شخص، تتوطد علاقته بشخص ويقابله الفعل المرادف له: Get physically closer to you.
It didn’t take long for Janet to bond with her foster parents – لم يمضِ وقت طويل حتى توطدت علاقة جانيت بأبويها بالكفالة.
7. bail bond – اسم مركب معناه: سند الكفالة: هو اتفاق بين المدعى عليه الجنائي للمثول أمام المحكمة أو دفع مبلغ من المال تحدده المحكمة. يتم توقيع سند الكفالة من قبل ضامن الكفالة، الذي يفرض على المدعى عليه رسومًا مقابل ضمان السداد، إيصال دَفْع كفالة ويقابلها الاسم المرادف له: law. The attorney affixed a $ 1,000 bond on the buyer – قام المحامي بتثبيت سند كفالة بقيمة 1000 دولار على المشتري.
8. chemical bond n – اسم مركب معناه: رابطة كيميائية ويقابله التعبير المركب له: force that connects atoms – القوة التي تربط الذرات.
 
Chemical compounds are formed by the chemical bonding of two or more atoms – تتكون المركبات الكيميائية من الترابط الكيميائي لذرتين أو أكثر.
9. common bond n – اسم مركب معناه: مصالح مشتركة ويقابله التعبير المرادف له: shared, unifying – شيء مشترك، موحد.
My common bond with him is that we grew up in the same neighborhood – روابطي المشتركة معه هي أننا نشأنا في نفس الحي.
10. junk bond n – اسم مركب معناه: السندات ذات الربح ونسبة خطورة عالية ويقابلها الاسم المرادف لها: finance: high yield, high risk bond – في التمويل: العائد المرتفع، السندات عالية المخاطر.
Junk bonds issued by poorly rated companies will pay higher rates of interest – السندات التي تصدرها الشركات دون المستوى، يكون لها معدلات فائدة عالية.
11. bond – law: bail – اسم معناه: كفالة مثل الكفالة المالية والتعهدات المالية.
The accused men posted bonds and were released from custody – وقدم المتهمون تعهدات وتم الإفراج عنهم.
12. bond-fastener – اسم مركب معناه: وسيلة للصق
وسيلة لربط.
We used strong glue as a bond for the broken cup – استخدمنا الغراء القوي كرابطة للكوب المكسور.
13. bond-force: connects atoms – اسم مركب معناه: رابطة.
A water molecule contains one oxygen and two hydrogen atoms connected by covalent bonds – يحتوي جزيء الماء على أكسجين واحد وذرتين من الهيدروجين متصلتين بروابط تساهمية.
14. bond n – binding promise – اسم معناه: مُلزم بالوعد.
My word is my bond – كلامي مُلزِم لي.
15. bond n – commercial security – سند، الأمن التجاري.
The city of Cleveland issued the bonds for building and repairing bridges – أصدرت مدينة كليفلاند سندات لبناء وإصلاح الجسور.
16. bond n – arrangement of bricks – اسم معناه: شكل التعشيق (لمختلف الحجارة في البناء – ترتيب الطوب).
The arrangement of the bricks in the museum indicates the accuracy of the architecture – ترتيب الطوب في المتحف يشر لدقة الهندسة المعمارية.
17. bond⇒ vi – hold together – فعل لازم معناه: يتماسك: للبقاء معًا أو في قطعة واحدة، مثل: تماسك الإمبراطورية معًا لعدة عقود، التسبب في بقاء (شيء ما) مرتبطًا معًا أو في قطعة واحدة مثل: يأمل المدرب أن يجمع الفريق معًا لموسم إضافي واحد على الأقل، تم تثبيت الصندوق معًا بواسطة غراء قوي.
Hold the wooden panel in place for a few minutes while the adhesive bonds – امسك اللوح الخشبي في مكانه لبضع دقائق بينما تلتصق اللوح.
18. Bond (cust) – Financial – مصطلح مالي معناه: مخزن استيداع. المعنى العام: . حضانة (عهدة معدودة وغير معدودة، جمعيات) و كلمة – cust – اختصار الحضانة، اختصار العميل.
The Bond (cust) burned down yesterday – احترق مخزن الاستيداع ليلة أمس.

مختصر مفيد لكلمة bond:

***مختصر مفيد لكلمة bond:
1. (bond (Verb: فعل له عدة معاني وهي:
1. bring together in a common cause or emotion – الجمع بين سبب مشترك أو عاطفة.
2. create social or emotional ties – إنشاء روابط اجتماعية أو عاطفية.
3. stick to firmly – التمسك بحزم.
4. issue bonds on – إصدار السندات على.
2. (bond (Noun: اسم وله عدة معاني وهي:
1. money that must be forfeited by the bondsman if an accused person fails to appear in court for trial – الأموال التي يجب أن يصادرها الكفيل إذا لم يمثل المتهم أمام المحكمة للمحاكمة.
2. a connection based on kinship or marriage or common interest – اتصال على أساس القرابة أو الزواج أو المصلحة المشتركة.
3. a certificate of debt that is issued by a government or corporation in order to raise money – شهادة دين صادرة عن حكومة أو مؤسسة لجمع الأموال.
4. a connection that fastens things together – اتصال يربط الأشياء معًا.
5. a restraint that confines or restricts freedom – قيد يقيد أو يقيد الحرية.
6. a superior quality of strong durable white writing paper; originally made for printing documents – ورق كتابة أبيض متين عالي الجودة؛ صنع في الأصل لطباعة المستندات.
7. an electrical force linking atoms – قوة كهربائية تربط الذرات.
8. British secret operative 007 in novels by Ian Fleming – العميل السري البريطاني 007 في روايات إيان فليمنغ.
9. the property of sticking together or the joining of surfaces of different composition – خاصية الالتصاق ببعضها البعض أو الانضمام إلى أسطح مختلفة التكوين.
10. United States civil rights leader who was elected to the legislature in Georgia but was barred from taking his seat because he opposed the Vietnam War – زعيم الحقوق المدنية للولايات المتحدة الذي تم انتخابه للهيئة التشريعية في جورجيا ولكن مُنع من شغل مقعده لأنه عارض حرب فيتنام وكان اسمه بوند – BOND.
3. (bond (Adjective: الصفة معناها: held in slavery – العبودية.

سياقات لغوية مترجمة مستخدم فيها كلمة – bond:

***السياق اللغوي لكلمة bond: الترجمة اللغوية للسياق:
1. Since the electronic glue of the pi bond is not a head-on collision between the carbons like the sigma bond the pi bond is weaker than a sigma bond and is more easily broken.
بما أن اللاصق الإلكتروني لرابطة باي ليس التصادم المباشر بين الكربونات مثلما في رابطة سيجما، تكون رابطة باي أضعف من رابطة سيجما ويسهل كسرها بشكل أكبر – ترجمة سياق لغوي عام.
2. A double bond, like the one found in oxygen, is a covalent bond in which two atoms share two pairs of electrons.الرابطة المزدوجة، كما في الأكسجين، هي رابطة تساهمية تشترك فيها ذرتان مع زوجين من الإلكترونات – ترجمة سياق علمي.
3. Measuring and Using Numbers Compare the measured bond angle in the methane molecule to the accepted bond angle, 109.5°.القياس واستخدام الأرقام قارن بين زاوية الربط التي تم قياسها في جزيء الميثان وزاوية الربط المقبولة، ‎109.5° – ترجمة سياق رياضيات.
4. THE OTHER TYPE OF BOND BETWEEN ATOMS IS AN IONIC BOND. النوع الآخر من الرابطة بين الذرات هو الرابطة الأيونية – ترجمة سياق كيمياء.

المصدر: Dictionary of Business and Finance (English/Arabic): معجم - صفحة 12 - ميشال إبراهيم وفادي فرحات · 2007James Bond and Philosophy: Questions Are Forever - صفحة 15 - James South, ‏Jacob Held · 2012Narrative and Meaning in Early Modern England: Browne's ... - صفحة 50 - Howard Marchitello · 1997The Search for the Meaning of Space, Time, and Matter: - صفحة 363- Kai Woehler · 2009


شارك المقالة: