قصيدة Praise Song For My Mother

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة بقلم الشاعرة غريس نيكولز، تتحدث القصيدة عن مقارنة الشاعرة لوالدتها بالقمر وغيره من الأشياء الرمزية.

ملخص قصيدة Praise Song For My Mother

وُلدت نيكولز ونشأت في غيانا، وهي دولة تعتبر جزءًا من منطقة البحر الكاريبي، على الرغم من أنها تقع في أمريكا الجنوبية، تأثر الكثير من أعمال نيكولز بالثقافة الكاريبية التي نشأت فيها، شغلت وظائف التدريس وإعداد التقارير في غيانا بعد الانتهاء من عملها الجامعي، وهاجرت إلى المملكة المتحدة في عام 1977، كتابها الأول من الشعر، بعنوان (I Is A Long-Memoried Woman)، فاز بجائزة (Commonwealth Poetry) في عام 1983، نيكولز معروف ليس فقط كشاعر، ولكن أيضًا كمؤلف للأطفال بالإضافة إلى ذلك فقد ألفت كتابًا واحدًا للكبار بعنوان (Whole of a Morning Sky).

أثرت تربية نيكولز في منطقة البحر الكاريبي بشكل مباشر على كتاباتها، على الرغم من أنّ التأثير في هذه القصيدة كان أكثر هدوءًا مما هو عليه في أعمال نيكولز الأخرى، كتبت نيكولز هذه القصيدة بعد وفاة والدتها، مما يجعل هذه القصيدة شخصية أكثر بكثير من غالبية قصائدها الأخرى، في الشعر الأفريقي أغنية المديح هي قصيدة تتكون من سلسلة من الصفات التي تمدح موضوع القصيدة، في حالة هذه القصيدة ربما يكون من الآمن افتراض أنّ المتحدثة هي غريس نيكولز، التي تكتب أغنية مدحًا على شرف والدتها، تستخدم نيكولز سلسلة من الاستعارات لتظهر إلى أي مدى كانت والدتها تعني لها.

تتكون القصيدة من خمسة مقاطع، ويتكون كل مقطع باستثناء المقطعين الأخيرين من ثلاثة أسطر لكل مقطع؛ المقطع الرابع الأطول في قصيدة، يحتوي على خمسة أسطر، تنتهي أغنية (Praise Song For My Mother) بسطر واحد فقط في المقطع الأخير، تقول اذهب إلى مستقبلك الواسع، كما قلت، أول جانب جدير بالملاحظة في هذه القصيدة، هي صيغة الفعل التي اختارها نيكولز، عندما تتحدث عن والدتها تكتب نيكولز بصيغة الماضي ويمكن للمرء أن يفترض أنّ هذا بسبب وفاة والدتها، على سبيل المثال يقول المقطع الأول لقد كنت الماء بالنسبة لي، عميقة وجريئة وجذابة.

You were
water to me
deep and bold and fathoming

يضع هذا المقطع الأول هيكل القصيدة الذي تتبعه نيكولز حتى السطر الأخير من العمل، في كل مقطع تستخدم نيكولز الاستعارات لمقارنة قيمة والدتها بشيء في الطبيعة، على سبيل المثال في المقطع الأول تقارن نيكولز والدتها بالماء، وهو أمر ضروري للبقاء على قيد الحياة، لم تكن والدتها مجرد ماء كانت قوية وعميقة وجريئة، جانب آخر مثير للاهتمام في القصيدة هو مدى حميميتها وشخصيتها، نيكولز تخاطب والدتها مباشرة في القصيدة مشيرة إليها بأنت.

You were
moon’s eye to me
pull and grained and mantling

مثله مثل المقطع الأول تواصل نيكولز التحدث مباشرة إلى والدتها، وهذه المرة قارنتها بالقمر، يمكن للقارئ تقريبًا اكتشاف اللهجة الكاريبية هنا حيث تحذف نيكولز كلمة (the) بين كلمة كان والقمر، معنى هذا المقطع غامض إلى حد ما، ولكن ربما تكون عبارة عين القمر تعبير أصلي في غيانا، حيث نشأت نيكولز.

ربما تستخدم نيكولز كلمة السحب لوصف سيطرة القمر على المد والجزر في المحيطات، تمامًا مثل المحيط لا يسع نيكولز إلا أن تنجذب نحو والدتها، يمكن أن تشير كلمة حبيبي إلى المظهر المادي للقمر، بسطحه الخشن وغير المستوي، مما قد يرمز إلى تجارب والدتها في الحياة.

لا يزال أسلوب نيكولز هنا محيرًا في هذا المقطع مع استخدامها لكلمة عباءة، والتي تُعرَّف على أنها قطعة من القماش تُستخدم لتزيين عناصر مختلفة، مثل الملابس والخوذات، من المحتمل أن نيكولز تشير إلى جمال والدتها الجسدي في هذه الاستعارة.

You were
sunrise to me
rise and warm and streaming

المقطع الثالث يعكس الأول والثاني من حيث الهيكل والأسلوب، ولكنه أبسط بكثير من المقطع السابق، يبدو أن نيكولز تعلق على اعتمادية والدتها، مثلما تشرق الشمس كل صباح، يمكن أن تعتمد نيكولز على والدتها لتكون دائمًا هناك، ولم يكن الاعتماد على والدتها فحسب، بل كانت أيضًا محبة جدًا ومتألقة، يقدم استخدام نيكولز لكلمة تدفق فكرة أنّ والدتها كانت تنبض بالحياة أينما ذهبت.

You were
the fishes red gill to me
the flame tree’s spread to me
the crab’s leg/the fried plantain smell
replenishing replenishing

يأخذ المقطع الرابع أسلوبًا مختلفًا مقارنةً بالمقاطع الثلاثة الأولى، من الناحية الهيكلية هذا المقطع المقطع أطول سطرين من الأربعة الأولى، يختلف محتوى هذا المقطع أيضًا عن المحتوى السابق، في هذا المقطع الموسيقي المحدد، تستخدم نيكولز صورًا من بلدها الأصلي غيانا لمقارنة ما تعنيه والدتها بالنسبة لها.

هي خياشيم السمكة الحمراء، لم تكن ملونة فحسب بل كانت ضرورية للحياة، مثلما ظهرت في المقطع الأول عندما قارنها نيكولز بالماء، بعد ذلك تقارن نيكولز والدتها بانتشار شجرة اللهب. شجرة اللهب هي شجرة كبيرة ذات أوراق حمراء نابضة بالحياة.

إنه جميل ويبرز من أنواع الأشجار الأخرى، ومن المفترض أن تشعر نيكولز بوالدتها عندما كانت على قيد الحياة، في السطر الرابع تقارن نيكولز والدتها بالأطعمة التي تناولتها أثناء نشأتها، أرجل السلطعون وموز الجنة، حاسة الشم لدى المرء هي الأقوى من حيث استحضار الذكريات، وربما تربط نيكولز والدتها بهذه الروائح، ينتهي المقطع بتكرار كلمة تجديد، تؤكد نيكولز هنا مدى أهمية والدتها لها، لم تكن فقط جزءًا ضروريًا من الحياة، ولكنها أيضًا أعادت ابنتها باستمرار وجعلتها أفضل وأكثر صحة وقوة.

Go to your wide futures, you said

المقطع النهائي هو خروج كامل عن الآخرين، وهو عبارة عن سطر واحد فقط، لا توجد مقارنة في هذا المقطع الأخير لكنها قوية مثل الأسطر الأخرى من هذه القصيدة، بدلاً من مقارنة والدتها بشيء آخر، تكشف نيكولز عن المرأة المشجعة والملهمة التي كانت تخبر القارئ بما اعتادت أن تقيمه لابنتها، تعدّ كلمة المستقبل خيارًا مثيرًا للاهتمام بالنسبة لنيكلز، ومع ذلك يمكن للفرد بالتأكيد أن يصنع أكثر من مستقبل في حياته.

المصدر: the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913


شارك المقالة: