قصيدة Synopsis of the Great Welsh Novel

اقرأ في هذا المقال


يصف موجز الرواية الويلزية العظيمة بقلم الشاعر هاري ويب من خلال شعر فكاهي حالة المجتمع والثقافة الويلزية.

ملخص قصيدة Synopsis of the Great Welsh Novel

من خلال الأبيات الشعرية تصف القصيدة حالة المجتمع والثقافة الويلزية، إنّ ملخص هذه الرواية الويلزية العظيمة لهاري ويب عبارة عن قصيدة فكاهية من اثنين وعشرين سطرًا موجودة في مقطع واحد غير منقطع، لا تتوافق القصيدة مع مخطط قافية محدد أو نمط متري، العمل لديه شعور بالوحدة، بالرغم من ذلك يأتي هذا من الطول المماثل للخطوط والطريقة التي تتدفق بها من خط إلى آخر، لقد اختار الشاعر هيكلة القصيدة بهذه الطريقة الخاصة لمنحها إحساسًا بالسرد، يروي قصة ويلز من خلال الشعر.

تبدأ القصيدة بالمتحدث الذي يذكر أنّ هناك رجلاً يعيش في مكان ما قد لا يكون غارقاً بالمياه يُدعى داي كي هذا الشخص وأقاربه موصوفون ببساطة، لم يتم وضع الكثير من التفاصيل في أي شخصية مذكورة في هذا السرد القصير، يتحدث القسم التالي عن كيفية حمل جميع النساء في المدينة وجميع السكان تعرضوا لإحياء ديني.

في نهاية المطاف يأتي رجل مشهور وغريب لزيارة البلدة متخلصًا من المشهد الطبيعي غير المتزن بالفعل، في القسم الأخير يصف المتحدث كيف غادر معظم الناس، وخاصة الشباب الويلزيين، كل من بقي مثل إيانتو الذي يقرأ للأغنام المرتبكة ثم يقفز حتى وفاته.

Dai K lives at the end of a valley. One is not quite sure
whether it has been drowned or not. His Mam
.Loves him too much and his Dada drinks
As for his girlfriend Blodwen, she’s pregnant. So
.Are all the other girls in the village – there’s been a Revival
After a performance of Elijah, the mad preacher

في المجموعة الأولى من الأسطر قال المتحدث أنّ شخص محدد اسمه داي كي يجعل منزله في نهاية الوادي، السطر التالي محير إلى حد ما ولكن يبدو أنه يشير إلى أنه قد مر وقت طويل منذ أن شوهد المكان أنه ربما غرق أو من ناحية أخرى ربما لا، تستمر الأسطر التالية في وصف حياة هذه الشخصية الغريبة ومن حوله، يقول المتحدث أنّ أم داي كي تحبه كثيرًا.

وله أيضًا أب يشرب، هذه هي المهن الوحيدة الممنوحة لهذه الشخصيات، هذا الوصف لهم، وتلك التي تلي ذلك فيما يتعلق بسكان البلدة الآخرين في غاية التبسيط، إنهم لا يخوضون في أي تفاصيل تتعلق بالشخصيات الأعمق لهؤلاء الأشخاص، اختار الشاعر أن يكتب بهذه الطريقة لتصوير الأدوار النمطية التي يلعبها الرجال والنساء في المجتمع الويلزي، لقد تم تجريدهم من ثقافتهم الأعمق وهذا كل ما تبقى.

تصف السطور التالية كيف أنّ داي كي لديه صديقة هذه المرأة واسمها بلودوين وهي حامل، إنها ليست وحيدة على الرغم من أن جميع الفتيات الأخريات في القرية حوامل أيضًا، في الجملة التالية يصف المتحدث النهضة التي مرت بها هذه المدينة وسكان ويلز ككل.

لقد كانت ذات طبيعة دينية وحدثت في عام 1904، كانت النهضة المسيحية الأكبر في التاريخ وكان لها تأثير كبير على السكان، بعد تغيير ويلز انتقلت إلى بريطانيا وأجزاء من أوروبا القارية، في محاولة لجعل قصته مضحكة يصف المتحدث كيف أحرق شخص معين اسمه ديفيز الدوم الكنيسة، فقط مع الأوصاف السابقة هذا الشخص أحادي البعد، لقد استوعب النهضة ثم أخذ حماسته بعيداً جداً.

.Davies the Doom has burnt the chapel down
,One Saturday night after the dance at the Con Club
,With the Free Wales Army up to no good in the back lanes
,A stranger comes to the village; he is, of course
God, the well known television personality. He succeeds
In confusing the issue, whatever it is, and departs

في المجموعة التالية من الأسطر يصف المتحدث مجيء شخص غريب إلى المدينة، يحدث هذا ليلة واحدة من ليلة السبت بعد الرقص في (Con Club)، في هذه اللحظة كان جيش ويلز الحر غير صالح إلى حد ما، كان العالم يدور كما هو معتاد ويظهر رجل، هذا الشخص بالطبع شخصية تلفزيونية معروفة.

إنّ دخول هذا الرجل إلى القصة وإلى المدينة يجعل الأمور أكثر إرباكًا، يعطل وجوده البلدة المعطلة بالفعل ويغادر بسرعة، في القطار الأخير قبل إغلاق الخط، اختار الرجل أن يقضي أقل وقت ممكن في هذا المكان، لقد جاء لسبب غير معروف لكنه غادر على الأرجح لأنه قرر أنّ المدينة ليست ما كان يبحث عنه.

.On the last train before the line is closed
The colliery blows up, there is a financial scandal
Involving all the most respected citizens; the Choir
,Wins at the National. It is all seen, naturally
.Through the eyes of a sensitive boy who never grows up

وتستمر القصة في المجموعة التالية من الأسطر حيث يقول المتحدث إنه في وقت ما انفجر المنجم، المنجم هو كلمة شائعة تستخدم للإشارة إلى منجم فحم وجميع المباني المحيطة به، تم إدراج هذا الانفجار على أنه مجرد حدث عادي آخر في الحياة اليومية لويلز، لا يوجد وصف رائع مخصص لنتائجها أو سبب تقديمها لقضيتها.

البيان التالي يصف فضيحة مالية شملت كل المواطنين المحترمين، في هذه المرحلة يبدو أنّ هذه الأحداث متوقعة، يبدو الأمر كما لو أنّ المتحدث يفترض حدوث أشياء سيئة أو غريبة طوال الوقت، من ناحية أخرى هناك بعض الأشياء الجيدة أيضًا؛ مثل فوز الكورال على الصعيد الوطني، هذه نقطة ضوئية في هذه القصيدة.

تشير السطور التالية إلى فتى حساس رأى كل هذا يحدث، هذا الطفل هو ممثل لجيل واحد من الشعب الويلزي، إنه لا يكبر أبدًا ويتم مقارنته على الفور بالرجال الذين يهاجرون إلى أمريكا، يبدو أنّ هناك العديد من هؤلاء الرجال الذين يبحثون عن شيء أعظم، مثل كارديف عاصمة ويلز والقمر، يرى المتحدث أنّ مغادرة البلاد أمر أحمق، مثل السعي وراء القمر.

The men emigrate to America, Cardiff and the moon. The girls
Find rich and foolish English husbands. Only daft Ianto
Is left to recite the Complete Works of Sir Lewis Morris
To puzzled sheep, before throwing himself over
The edge of the abandoned quarry. One is not quite sure
.Whether it is fiction or not

في الأسطر الخمسة الأخيرة من القصيدة يصف المتحدث كيف أنّ الرجال ليسوا وحدهم من يغادرون ويلز، بل الفتيات أيضًا، إنهم يبحثون عن أزواج إنجليز أغنياء وأغبياء، مثل إيانتو، إيانتو هو اسم شائع في ويلز، يعادل الاسم الإنجليزي جون، الإشارة في السطر السابق إلى الأكاديمي والشاعر والسياسي الويلزي السير لويس موريس الذي ولد عام 1883.

توفي لويس في نوفمبر من عام 1907، من المفترض أن تكون هذه الإشارة غامضة إلى حد ما، ولكن لا يزال من الممكن التعرف عليها، إنه كاتب يعرفه أي شخص من ويلز وبطريقة فكاهية مميزة يقول المتحدث أنّ الأغنام حائرة، في السطور الأخيرة من القصيدة يلقي الشخصية الجديدة إيانتو غير الراضية عندما يقرأ شيء ما للأغنام بنفسه على حافة المحجر المهجور، هذه الحكاية التي شهدت العديد من التقلبات، توصف أخيرًا بأنها إما خيالية أو لا، لا أحد متأكد حقاً.

المصدر: the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913


شارك المقالة: