قصيدة Terence, This is Stupid Stuff

اقرأ في هذا المقال


ما هي قصيدة (Terence, This is Stupid Stuff)؟

:Terence, this is stupid stuff’
;You eat your victuals fast enough
,There can’t be much amiss, ’tis clear
.To see the rate you drink your beer
,But oh, good Lord, the verse you make
.It gives a chap the belly-ache
;The cow, the old cow, she is dead
:It sleeps well, the horned head
We poor lads, ’tis our turn now
.To hear such tunes as killed the cow
Pretty friendship ’tis to rhyme
Your friends to death before their time
:Moping melancholy mad
‘.Come, pipe a tune to dance to, lad

,Why, if ’tis dancing you would be
.There’s brisker pipes than poetry
,Say, for what were hop-yards meant
?Or why was Burton built on Trent
Oh many a peer of England brews
,Livelier liquor than the Muse
And malt does more than Milton can
.To justify God’s ways to man
Ale, man, ale’s the stuff to drink
:For fellows whom it hurts to think
Look into the pewter pot
.To see the world as the world’s not
:And faith, ’tis pleasant till ’tis past
.The mischief is that ’twill not last
Oh I have been to Ludlow fair
,And left my necktie God knows where
,And carried half way home, or near
:Pints and quarts of Ludlow beer
,Then the world seemed none so bad
;And I myself a sterling lad
,And down in lovely muck I’ve lain
.Happy till I woke again
:Then I saw the morning sky
;Heigho, the tale was all a lie
,The world, it was the old world yet
,I was I, my things were wet
And nothing now remained to do
.But begin the game anew

Therefore, since the world has still
,Much good, but much less good than ill
And while the sun and moon endure
,Luck’s a chance, but trouble’s sure
,I’d face it as a wise man would
.And train for ill and not for good
‘Tis true, the stuff I bring for sale
:Is not so brisk a brew as ale
Out of a stem that scored the hand
.I wrung it in a weary land
,But take it: if the smack is sour
;The better for the embittered hour
It should do good to heart and head
;When your soul is in my soul’s stead
,And I will friend you, if I may
.In the dark and cloudy day

:There was a king reigned in the East
,There, when kings will sit to feast
They get their fill before they think
.With poisoned meat and poisoned drink
He gathered all the springs to birth
;From the many-venomed earth
,First a little, thence to more
;He sampled all her killing store
,And easy, smiling, seasoned sound
.Sate the king when healths went round
They put arsenic in his meat
;And stared aghast to watch him eat
They poured strychnine in his cup
:And shook to see him drink it up
:They shook, they stared as white’s their shirt
.Them it was their poison hurt

.I tell the tale that I heard told
.Mithridates, he died old

ملخص قصيدة (Terence, This is Stupid Stuff):

هذه القصيدة من تأليف ألفريد إدوارد هاوسمان (Alfred Edward Housman) ويخاطب شعر المتحدث، كيف يشعر حيال الرأي الآخر، ويلمح إلى انتقادات للأعمال الأدبية الخاصة بهوزمان، وتم نشر هذه القصيدة في أهم مجموعات (Shropshire Lad)، بينما يتخذ الشاعر شخصية مختلفة، شخصية شخص يُدعى تيرينس، إلا أنه يُعتبر عمومًا من الشعر الخاص بهوسمان الذي يدافع عنه، ويدافع تيرينس عن كتاباته المظلمة بشكل عام وأحيانًا الكئيبة والمتشائمة، وتجعل هذه الحقيقة موضع القصيدة باعتبارها الثانية التي تليها في المجلد أكثر أهمية.

في المقطع الأول من القصيدة يخبر المتحدث وهو صديق تيرينس الشاعر أن كتاباته ليست جيدة كما ينبغي، إنه غير سعيد بالشعر الذي يكتبه تيرينس وكذلك الطريقة التي يعامل بها تيرينس جسده بخيارات الطعام السيئة، وتوضح امتيازات هذا المقطع أن المتحدث لا يحب الطريقة التي يكتب بها تيرينس أو ما يكتب عنه، إنّ القصائد الكآبة والجنون والحزن، وهذه مثال رائع على الجناس، ويفضل المتحدث أن يأتي صديقه وأن يرقص على النغمة وأن يكون مبتهجًا.

المقطع الثاني من القصيدة هو الأطول، وفي ذلك بالإضافة إلى المقطع الثالث يحصل تيرينس على فرصة للدفاع عما يستمتع بالكتابة عنه، ويخبر تيرينس صديقه أنه إذا كان يبحث حقًا عن شيء متفائل يرقص عليه، فعليه أن يبحث عنه في مكان آخر، فإن تيرينس ليس الشخص الذي يعطيه إياه، ولا يوفر الشعر الملذات البسيطة التي يشعر الكثير من الرجال أنهم بحاجة إليها.

ويقول في هذا المقطع أنّ الشعر لن يفعل ذلك لأي شخص، حتى أنه يذكر ميلتون في هذه السطور كمثال، ولقد حاول الوصول إلى قلب البشرية والخطيئة ولكنه لم يكن قادرًا على تخفيف أي معاناة بشرية، وفي السطور الأخيرة من هذا المقطع يحدد تيرينس مثالًا واحدًا عندما استدار وشعر بسلام مؤقت مع كل شيء، ولكن في النهاية عاد لبدء اللعبة من جديد لأنه لا يوجد شيء يغير أي شيء بالنسبة له بشكل دائم.

المقطع الثالث من القصيدة يحتوي على الجزء التالي من دفاع تيرينس، وهنا يصف أهمية مواجهة سوء العالم، ولا يمكن تجنبه لأنه أكثر انتشارًا من الجيد، وقد يأتي الحظ أحيانًا ولكن المتاعب أمر مؤكد، والآن يعود إلى شعره ويحاول أن يشرح لصديقه سبب أهمية كتابته وكيف يمكن أن يساعد الآخرين في قراءتها.

ليس الأمر بمثابة انتعاش ولكن من الجيد أن تسمع وتتجه إذا وجد الصديق نفسه في نفس الحالة الذهنية للمتحدث، ويصف شعره بأنه مثل تذوق الشيء الحامض، مقارناً إياه بطريقة يمكن أن يفهمها الصديق، وفي السطور الأخيرة من هذا المقطع يختتم بالقول إنه سيذهب إلى صديقه عندما يحتاج إليه، وسيكون الشعر هناك كدعم عندما يضيع الصديق.

المقطع الأخير من القصيدة مختلف عن المقطع السابق، وفي هذا القسم يتطرق الشاعر إلى أسطورة ميثريداتس، الملك الشرقي، وتبدأ القصة بدون مقدمة، بمعنى أن الشاعر أراد من صديقه أن يسمع هذه القصة ويأخذ منها شيئًا، ويصف كيف كان هذا الملك وأي شخص آخر دائمًا عرضة لخطر التسمم بالقصد أو بدون قصد.

قرر الملك أن يأخذ عينات من جميع السموم المختلفة التي يمكنه العثور عليها، وبالتالي بناء مناعة ضدهم، لذلك عندما يحاول الناس تسميمه، يأكل الطعام ولا يحدث شيء، ويجب على القارئ أن يلاحظ مثال التجسيد في هذه السطور عندما يصف الشاعر الأرض بأنها سمة مشتركة، وصورت الأرض كامرأة تصنع السموم.

المصدر: Terence, This is Stupid Stuff by A. E. HousmanTerence, This is Stupid StuffA. E. HousmanA. E. HOUSMAN (1859-1936) LXII. Terence, this is stupid stuff


شارك المقالة: