قصيدة The Famous Writer

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة للشاعر دانيال جاليف، هي قصيدة عن آثار الشهرة على الكاتب، يدرك المتحدث أنّ الشهرة مدمرة ولكنه يريد تجربتها بنفسه.

ما هي قصيدة The Famous Writer

,You’ll think yourself a marble bust. You’re slate
And every creep and critic is a sponge
Who with a single swipe across your pate
Remakes it as their own so they can lunge
Full-tilt at wheeling windmills with your voice
,And knock them over, pin the crime on you
And leave you limp with little other choice
’?But shrug and laugh ‘What are you going to do
.This gruesome sport is Fortune’s favorite game
,She steals your soul, that mindless, worshiped elf
Until all that remains, an empty name
!That rests, uncut, gilt-edged, upon some shelf
…So I’ve heard told the crippling curse of fame
.But still, I’d like to find out for myself

ملخص قصيدة The Famous Writer

تستخدم القصيدة العديد من الأمثلة الرائعة للصور لتصوير آثار الشهرة والثروة في حياة المرء، هذه الأشياء مدمرة لكنها لا تزال جذابة، يعترف المتحدث برغبته في معرفة المزيد عنها، على الرغم من قضائه أول اثني عشر سطراً من القصيدة يناقش تأثيرها السلبي.

في السطرين الأخيرين يواجه القارئ ما يُعرف باسم الدوران أو الفولتا، هذا انتقال من جزء من سونيت إلى آخر، يمكن تمييزه بتغيير في المتحدث والنبرة والموضوع والمنظور وغير ذلك، في هذه الحالة يتم تمييزه من خلال استخدام المتحدث لضمائر الشخص الأول والاعتراف باهتمامه بالشهرة.

هي سونيتة تستكشف آثار الشهرة على الكاتب، يبدأ المتحدث بالإشارة إلى أنه عندما يكون المرء مشهوراً، فإنهم يرون أنفسهم في ضوء معين، لكنهم تحت رحمة النقاد والزاحفين الذين يمكنهم إعادة تسمية اسمهم بمعنى جديد، قد تخرج حياتهم عن السيطرة مع عملهم معها.

لا يوجد شيء يمكن لأحد أن يفعله عندما يحدث هذا، حياتهم وإبداعاتهم ملك للجمهور، كل ما عليك فعله هو تجاهلها والضحك عليها، الثروة والشهرة عنصران مدمران يمكن أن يختزل اسم المرء إلى جزء فارغ من النص على رف الكتب، على الرغم من ذلك فإنّ المتحدث وهو أيضًا كاتب يريد أن يعرف كيف يبدو الأمر بنفسه.

في الأسطر الأربعة الأولى من القصيدة يبدأ الشاعر مناقشة الشهرة، يخاطبك أنت شخصًا اكتسب قدرًا من الشهرة ككاتب، هذا الشخص بعد أن أصبح مشهورًا يعتقد أنه تمثال نصفي من الرخام، لكن في الواقع هم حجر الأردواز وهو حجر أقل إثارة وأرخص بكثير، إنه مظلم ويفتقر إلى جمال الرخام ومكانته.

من المحتمل أن يخاطب المتحدث الأشياء التي تأتي مع الشهرة ولا يتحدث عنها أو إلى شخص معين، هنا يقول ما يحدث عندما يكتسب المرء الشهرة، يشير المتحدث إلى الزاحفين والنقاد في السطر التالي، هؤلاء هم الأشخاص الذين يتواجدون هناك للقراءة والاستحواذ على عمل الفرد وانتقاده وإعادة صياغته على صورتهم الخاصة.

باستخدام كلماتهم يمكنهم تغيير وجهات نظر الآخرين بشأن ما كتبته وما كنت تحاول تحقيقه، في الرباعية الثانية تستخدم القصيدة قدرًا كبيرًا من اللغة المجازية لتصوير عملية أن تصبح مشهورًا والتعامل مع التغييرات في حياة المرء، يقول المتحدث أنّ النقاد والزاحفين يعيدون تشكيل طبقك الخاص بك، ثم يندفع العنوان الكامل في تحريك طواحين الهواء بصوتك وضربها.

إنهم يتخذون أفعالًا متطرفة ويبدو أنّ المتحدث يقولها ويتركك مترجلاً مع القليل من الخيارات الأخرى، عندما تخرج حياة المرء عن نطاق السيطرة إلى حد ما بسبب الشهرة التي اكتسبها، فإنّ الشيء الوحيد الذي يمكن للمرء فعله هو تجاهل الاكتفاء والضحك والقول ماذا ستفعل؟ هذا يشير إلى أنّ المرء لا يتحكم في الكيفية التي ينظر بها إليه العالم.

تعلق الرباعية الثالثة والأخيرة على الطريقة التي تغير بها الشهرة والثروة حياة المرء، في هذه الحالة يجسد الشاعر الثروة ويصف القوة بأنها هي، يمكنها أن تأخذ روحك ولا تترك أي شيء وراءها سوى اسم فارغ، في حين أن المرء قد يكون لديه روح وأخلاق ومعنى ونية إبداعية في البداية إلا أنه يُترك باسم فارغ على ظهر الكتاب على الرف.

على الرغم من العواقب السلبية للشهرة فإنّ المتحدث الذي قد يكون الكاتب نفسه يشير إلى أنه يرغب في معرفة جوانب لعنة الشهرة المعطلة لنفسه، من المحتمل أن تكون هذه هي الطريقة التي يشعر بها الكثير من الناس عند البحث عن النجاح في مجالاتهم، يدرك الجميع الجوانب السلبية للشهرة لكن لا يزال الناس يبحثون عنها.

المصدر: the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913.


شارك المقالة: