قصيدة The Voice of the Rain

اقرأ في هذا المقال


ما هي قصيدة (The Voice of the Rain)؟

,And who art thou? said I to the soft-falling shower

:Which, strange to tell, gave me an answer, as here translated

,I am the Poem of Earth, said the voice of the rain

,Eternal I rise impalpable out of the land and the bottomless sea

,Upward to heaven, whence, vaguely form’d, altogether changed

,and yet the same

,I descend to lave the drouths, atomies, dust-layers of the globe

;And all that in them without me were seeds only, latent, unborn

And forever, by day and night, I give back life to my own

;origin, and make pure and beautify it

,For song, issuing from its birth-place, after fulfilment, wandering)

(.Reck’d or unreck’d. duly with love returns

الفكرة الرئيسية في قصيدة (The Voice of the Rain):

الطبيعة المغذية للشِعر:

في هذه القصيدة لوالت ويتمان، تقارن شخصية المطر نفسها بالشِعر، في وصف طبيعته الدورية الخاصة، وينير المطر أيضًا الخصائص الأساسية للشِعر، وبالتالي فإن المطر يعمل كاستعارة ممتدة للشِعر نفسه، مؤكداً أن الشِعر لا يشترك في دورة حياة شبيهة بالمطر فحسب، بل هو أيضًا حيوي ومغذي للعالم.

ردًا على سؤال المتحدث من أنت؟ يعرّف المطر نفسه على أنه قصيدة الأرض، ممّا يجعل بقية القصيدة بمثابة استعارة موسعة، ثم يصف المطر المراحل الثلاث لدورة حياته، أولها التبخر ويقول أنا أبدي غير محسوس من الأرض والبحر الذي لا قاع له، ولم يتخذ المطر شكلاً ماديًا بعد، تمامًا مثل الأفكار الأولية وراء القصيدة قبل أن تتشكل على الصفحة، وقد يشير هذا الخط أيضًا إلى التقليد الشعري في استلهام الإلهام من العالم الطبيعي، كما لو كانت القصيدة تنبثق من الطبيعة نفسها من الأرض والبحر.

المرحلة التالية هي التكثيف ويقول صعودًا إلى السماء من أين تغير الشكل، وأصبح المطر الآن سحابة، وهو ما يتوافق مع التكوين الأولي للشاعر لقصيدة، عندما تتجمع أفكارهم معًا لتشكيل عمل مرئي، والمرحلة الأخيرة هي هطول الأمطار، وهي النقطة التي يسقط عندها المطر أخيرًا على الأرض ويقول إنني أنزل لأغمر ذرات الكرة الأرضية وطبقاتها من الغبار.

هنا يعتبر المطر أمرًا حاسمًا لصحة العالم وبقائه، ويغذيه بعد الجفاف، واستمرارًا للاستعارة الموسعة، توضح القصيدة أن الشِعر يشترك في هذا الدور الحيوي، حيث يعيد تزويد البشرية بالحياة تمامًا كما يغذي المطر الأرض، إن كلمة حب تثري الصلة التي تربط القصيدة بين الشعر والمطر.

حتى هذه اللحظة وصف المطر دورة حياته بأنها طبيعية وربما لا مفر منها، ولكن هنا يبدو بدلاً من ذلك وكأنه فعل حب، وكان تجسيد المطر واضحًا منذ بداية القصيدة، ومع ذلك يبدو المطر الآن ككائن أكثر تعقيدًا وروحًا، لأنه قادر على حب الأرض التي يسقط عليها والتي يرتفع منها، وربما تكون هذه الخاصية أكثر جمالًا من خلال حقيقة أن المتحدث يقف مباشرة تحت المطر وسط زخة تساقط ناعمة أثناء تحدث المطر، ويدرك المتحدث مباشرة أن الشعر، مثل المطر، هو فعل حب من جانب الأرض، يدعم ويثري ساكنيه مثلما يحافظ المطر على الأرض.

ملخص قصيدة (The Voice of the Rain):

هي قصيدة شعرية قصيرة للشاعر الأمريكي والت ويتمان (Walt Whitman)، ونُشرت في الأصل في مجلة تسمى (Outing) في عام 1885م، وأعيد طبعها لاحقًا في (Leaves of Grass)، وهي أكثر مجموعة شعرية شهرة في ويتمان، وفي القصيدة يستمع المتحدث إلى شخصية المطر التي تشبه نفسها بالشعر، وتصف القصيدة كل مرحلة من مراحل دورة المياه، وتشيد بالقوة الإصلاحية للعالم الطبيعي وتدعي أن الشعر يغذي البشرية تمامًا كما يغذي المطر الأرض.

وبدأ المتحدث القصيدة وقال من أنت؟ وسألت المطر الخفيف الذي يعتبر غريب، أجاب بما يلي أنا قصيدة الأرض، وقال المطر أنا في دورة أبدية، أرتفع كبخار من الأرض والبحر إلى السماء، ومن هناك بينما في شكل سحابة مختلفة تمامًا عما كنت عليه من قبل أسقط لأغسل جفاف الأرض واملأ كل جزء منه بالماء.

وبدوني كل شيء على الأرض مثل بذرة لا يمكن أن تنمو وإلى الأبد وطوال النهار والليل، أقوم بتجديد الأماكن التي أتيت منها، ممّا يجعلها جميلة ونظيفة تمامًا مثل الأغاني، حسنًا بعد كتابتك، عد في النهاية بحب إلى الأماكن التي أتوا منها، بغض النظر عما إذا كان قد تم سماعهم أو تقديرهم.

المصدر: The Voice of the Rain Summary & AnalysisThe Voice of the Rain by Walt WhitmanWalt Whitman: PoemsThe Voice of the Rain


شارك المقالة: