قصيدة When Stretch’d On One’s Bed

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة بقلم الشاعرة جاين أوستن، تتحدث القصيدة عن الصحة وكيف يجب على الجميع الاهتمام بصحتهم جيداً.

ملخص قصيدة When Stretch’d On One’s Bed

من خلال القصيدة الموجزة هذه تستطيع جين أوستن أن تجعل القراء تقدر أيام صحتها، في حين أنّ المتحدثة لا تعاني أكثر من صداع بسيط، فهو صداع منهك للغاية لدرجة أنها تتعلم تقييم صحتها على مستوى أعلى، يتسبب إدراك المتحدثة أيضًا في شعور القارئ بالامتنان تجاه الصحة، وكذلك التعرف على الوهن الذي غالبًا ما يكون نتيجة لمرض جسدي، تشير أوستن بنجاح إلى أنّ الصحة هشة ومحدودة، وقرارها الخاص باغتنام اليوم، والشكر على صحتها عندما تكون لديها، والاستمتاع بأيامها، وهذا في حد ذاته دعوة للقراء لفعل الشيء نفسه.

تأتي أفكار ومعتقدات جين أوستن من خلال أعمالها بشكل واضح تمامًا، ويمكن أن تقدم معرفة أعمالها الأدبية الأخرى نظرة ثاقبة لهذه القصيدة الخاصة، على سبيل المثال تحتوي جميع رواياتها على شكل من أشكال السخرية من مجتمعها، إنها بطريقة ما تحتضن وتحتقر المجتمع الراقي دفعة واحدة، في روايات أوستن غالبًا ما تكون شخصياتها متغطرسة، وتفكر جيدًا في نفسها، وتصدر أحكامًا على الآخرين بناءً على ثروتهم ومكانتهم العائلية في المجتمع.

غالبًا ما تستخدم أوستن شخصياتها لخلق هجاء يجعل القراء يدركون نفاق المجتمع الذي تعيش فيه، وبالتالي من السهل أن ترى كيف يمكن أن تفعل نفس الشيء عند التمدد على السرير، تكشف أنّ جميع الأشياء التي يهتم بها الناس في مجتمعها ويكرسون كائناتهم بالكامل لها، يمكن أن يجتاحها صداع بسيط، يكشف هذا عن اعتقاد الكاتبة بأنّ مجتمعها يتلاشى، وأنّ الناس غالبًا ما يكونون ضحلين وجهلين ومنافقين ومتغطرسين، عند قراءتها جنبًا إلى جنب مع أعمالها الأخرى، يمكن أيضًا قراءة هذه القصيدة على أنها هجاء من مجتمعها.

When stretch’d on one’s bed
,With a fierce-throbbing head
,Which preculdes alike thought or repose
How little one cares
For the grandest affairs
!That may busy the world as it goes

هذه الكلمات التي صاغتها الكاتبة الشهيرة جين أوستن تعطي نظرة ثاقبة على شخصها، نما الكثيرون ليعرفوا أوستن ويحبونها من خلال رواياتها، بما في ذلك كبرياء وتحامل وعاطفة وإحساس، تكشف جميع روايات أوستن عن مجتمع يحب فيه الناس الرقص وتناول الطعام معًا، لاستضافة أروع الأحداث ويكونون جزءًا من العالم المزدحم كما هو، وبالتالي فليس من المستغرب أن تذكر أوستن هذه الأحداث بالذات في شِعرها.

ومع ذلك فمن المثير للسخرية أنها تذكرهم عندما لا تكون في حالة مناسبة للاستمتاع بالأحداث، في جميع رواياتها توفر هذه الأنواع من الأحداث المتعة والترفيه التي غالبًا ما كانت الشخصيات في رواياتها تتوق إليها وتسعى جاهدة لخلقها، هنا مع ذلك المتحدثة ممتدة على سريرها برأس ينبض بشدة، يمكن للمتحدثة أن تسمح للقارئ بالدخول إلى هذه القصيدة ويشعر بألم المتحدثة، حتى أعظم الأمور تبدو ذات أهمية قليلة لمن يعاني من آلام جسدية.

How little one feels
For the waltzes and reels
!Of our Dance-loving friends at a Ball
How slight one’s concern
To conjecture or learn
.What their flounces or hearts may befall

في هذا المقطع من هذه القصيدة تكشف المتحدثة أنّ وجع رأسها جعلها لا تهتم برقصة الفالس والتمايل أو أي نوع من الرقص، ليس لديها فضول بشأن ما يتحدث عنه أصدقاؤها أو ما يدور في حياتهم، يعطي هذا المقطع مزيدًا من المعلومات عن الحياة اليومية للمتحدثة، عندما لا تكون مقيدة بسريرها، تهتم بحياة معارفها، والكرات، ووجبات العشاء، والتجمعات الاجتماعية الأخرى، يكشف هذا المقطع المعين أيضًا عن الطريقة التي يمكن بها للعالم بأكمله أن يتغير من خلال تغيير بسيط في الصحة البدنية.

How little one minds

If a company dines
!On the best that the Season affords
How short is one’s muse
,O’er the Sauces and Stews
.Or the Guests, be they Beggars or Lords

يستمر مقطع هذه القصيدة في الكشف عن الاهتمامات المعتادة لحياة المتحدثة، وعادة ما تريد أن تعرف طريقة طعام الشركة، وما إذا كانت قد قدمت أفضل ما في الموسم، يستمر هذا في الكشف عن ذوق المجتمع الراقي، يبدو أنّ الثروة والممتلكات الدنيوية تشكل مصدر قلق كبير لها عندما تكون بصحة جيدة، ومع ذلك عندما تمرض فإنها لا تهتم في العالم بما إذا كان الضيوف في حفلة معينة سواء متسولين أو ساده، هذا تقدير مثير للاهتمام، إنه يشير إلى أنه عندما تكون الحياة في حالة توقف ويقتصر المرء على سرير برأس مؤلم، لا يبدو أنّ الأشياء التافهة في الحياة مهمة.

,How little the Bells
,Ring they Peels, toll they Knells
!Can attract our attention or Ears
,The Bride may be married
The Corse may be carried
.And touch nor our hopes nor our fears

بهذه السطور تقترح المتحدثة أنه عندما تعاني من ألم جسدي، لا يخطر ببالها حتى أن تفكر فيما فاتها، حتى لو فاتها حدث مهم مثل حفل الزفاف، نظرًا لأن معظم روايات جين أوستن تتمحور حول فكرة الحب الحقيقي، وعادة ما تكون ذروتها في بداية الخطوبة التي ستنتهي حتمًا بالزواج، يمكن للمرء أن يستنتج أنه حتى أهم الأحداث في حياة المتحدثة لا يمكن التفكير فيها في وسط الألم الجسدي والمعاناة.

Our own bodily pains
;Ev’ry faculty chains
.We can feel on no subject besides

Tis in health and in ease
We the power must seize
.For our friends and our souls to provide

هنا تعترف المتحدثة بأنها لا تستطيع التفكير أو التحدث عن أي شيء سوى رأسها الخشن، ليس لديها القدرة على الاهتمام بأي شيء آخر قد يحدث في حياتها أو في حياة أي شخص آخر، في المقطع الأخير من هذه القصيدة توصلت المتحدثة إلى إدراك مهم، وهو يجب عليها اغتنام الفرصة بينما هي بصحة جيدة.

تسبب لها صداع شديد في إدراك أن المرض الجسدي يجعلها تفقد كل فرحتها في الحياة، وكل مخاوفها بشأن كل الشؤون، وكل قدرتها على أن تكون جزءًا من حياة الآخرين، لهذا السبب خلصت إلى أنها تعلمت أنها عندما تستعيد صحتها، فإنها ستقدرها.

الآن تدرك أنها لن تتمتع بصحتها دائمًا، وعندما تبدأ في التدهور، لن يكون لديها نفس القدرة على الاستمتاع بالحياة أو جلب السعادة للآخرين، لهذا السبب قالت إنه في الصحة والسهولة يجب علينا أن نستولي على السلطة، إنها تعلم أنه عندما تكون بصحة جيدة وتشعر بالراحة، فإنّ لديها القدرة على تجربة الفرح الحقيقي وإضفاء السعادة على الآخرين.

المصدر: the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913


شارك المقالة: