قصيدة Wife

اقرأ في هذا المقال


ما هي قصيدة (Wife)؟

,I’m not yet comfortable with the word
its short clean woosh that sounds like
life. At dinner last night my single girls
”said in admonition, “It’s not wife-approved
about a friend’s upcoming trip. Their
eyes rolled up and over and out their
pretty young heads. Wife, why does it
sound like a job? “I need a wife” the famous
feminist wrote, “a wife that will keep my
clothes clean, ironed, mended, replaced
if need be.” A word that could be made
easily into maid. A wife that does, fixes
,soothes, honors, obeys, Housewife
fishwife, bad wife, good wife, what’s
the word for someone who stares long
into the morning, unable to even fix tea
some days, the kettle steaming over
loud like a train whistle, she who cries
in the mornings, she who tears a hole
,in the earth and cannot stop grieving
the one who wants to love you, but often
isn’t good at even that, the one who
doesn’t want to be diminished
.by how much she wants to be yours

كاتبة قصيدة (wife):

أدا ليمون (Ada Limón) هي مؤلفة كتاب (Lucky Wreck) في عام 2006، وكتاب (This Big Fake World)، و (Sharks in the Rivers) في عام 2010، و (Bright Dead Things) في عام 2015، وهي المرشحة النهائية لجائزة الكتاب الوطني وجائزة (National Books Critics Circle).

حصلت على ماجستير في الفنون الجميلة من جامعة نيويورك، وحصلت على زمالات من مؤسسة نيويورك للفنون، ومركز بروفينستاون للفنون الجميلة، ومؤسسة (Kentucky) للنساء، وظهرت أعمالها في العديد من المنشورات بما في ذلك (New Yorker) و (Harvard Review)، وهي عضو في هيئة التدريس في جامعة كوينز في شارلوت (Low Residency MFA) وبرنامج (Pearl Street Online24) لمركز بروفينستاون للفنون الجميلة، وتقسم وقتها بين (Kentucky) وكاليفورنيا ونيويورك.

ملخص قصيدة (wife):

تحقق هذه القصيدة في كيفية تصوير النساء في زيجاتهن ويتحدى العقلية الأبوية بأن النساء يجب أن يكونن خاضعات لأزواجهن، والتمييز الجنسي بأن المرأة يجب أن تفي بواجبات المنزل للزوج ينبع من أفكار عفا عليها الزمن وأصبح لا وجود لها، مع تشديد ليمون على الضغط الذي يمارس على النساء اللواتي لا يرغبن في القيام بهذه الواجبات، إنها قصيدة ضد المفاهيم الأبوية للخدمة وتدمج أفكار عدم اليقين حول العلاقات داخل هذه المواقف.

تبدأ هذه القصيدة بالتركيز على صوت ودلالات كلمة زوجة، وتستكشف ليمون كيف تبدأ نساء القصيدة في التعرف على مكانتهن كزوجات، قبل أي شيء آخر كما لو كانت وظيفة، ثم تقوم بالواجبات التي من المتوقع أن تؤديها الزوجة، مع التركيز على المفاهيم الأبوية للزوجة التي تقوم بتنظيف الملابس والطهي وإصلاح الملابس، وتركز اللحظات الأخيرة من القصيدة على رغبة ليمون المتضاربة في أن تحب زوجها، ولكن أيضًا لا تقع في فخ الواجب هذا.

تبدأ القصيدة بالضمير الشخصي أنا، وتركز ليمون على الفور على كلمة زوجة من منظور شخصي، وتتفاعل القصيدة مع مواقفها وخبراتها، وبالتالي يتم تأطيرها من خلال منظور ضمير المتكلم الأول، وعلى الرغم من أن القصيدة نسوية بشكل لا يصدق، حيث تبحث في الأفكار القديمة عن النظام الأبوي ودور المرأة في الزواج، فإن كلمة بعد تعرض تلميحًا غريبًا إلى أن ليمون ستكون في النهاية مرتاحة لكونها زوجة.

على الرغم من أن هذا يمكن أن يُفهم على أنه في نهاية المطاف تشعر ليمون بالارتياح تجاه الواجبات المرتبطة بكونها زوجة، إلا أنني أجادل بأنها ربما تشعر بالراحة مع الكلمة، وتصنع واجباتها وأدوارها بناءً على أفكارها الخاصة، وليس على الأفكار المخصصة للنظام الأبوي.

تكسر ليمون كلمة زوجة من الناحية اللغوية، بالنظر إلى الأفكار المرتبطة في السطر أحادي المقطع القصير، والسمعي، مع الآثار المترتبة على الحياة في النظافة التي تعكس كيف يمكن لواجب أن تكون زوجة أن يكون بديلاً عن الاستقلال، وسرعان ما تصبح الحياة الكاملة لشخص ما، إنها غير مرتاحة لأي من هذه الأفكار، وترفض الفكرة المتصورة عما يعنيه أن تكون زوجة.

تدرس ليمون كيف بدأ أصدقاؤها في استبدال فرديتهم بوضعهم كزوجات، وبدلاً من التفكير في آرائهم في رحلة قادمة، يقولون إن الأمر لا توافق عليه الزوجة، ويضعون موقعهم في الزواج قبل إنسانيتهم الشخصية، وتعزز ليمون هذه الصورة النمطية من خلال وصفها بأن رأسها رأس شابة جميلة، والتركيز على اللعب الجميل في التصوير الكلاسيكي لربة منزل، إنّ التركيز على العمر هنا يتعلق أيضًا بطفولة النساء.

هذا شيء لا يزال مستمراً حتى يومنا هذا، حيث يتم تقديم مجموعة من الذكور على أنهم رجال، بينما تُدعى النساء في كثير من الأحيان بالفتيات، وهو أمر يجعلهم أطفالًا بطبيعتهم، وإن وحدة الزوجة تخلق لحظة قاسية من التركيز في القصيدة، وتلفت ليمون الانتباه إلى الكلمة، والارتباط بين الزوجة والوظيفة، ثم تعزز الشعور بأن الزواج يجبر المرء على التخلي عن مهنتها الأخرى من أجل الخدمة وهو أمر يجعل ليمون غير مرتاحة للغاية.

في جميع أنحاء هذه السطور يستخدم ليمون (asyndeton) وهو الإغفال أو عدم وجود اقتران بين أجزاء الجملة، عبر النظافة، والمكواة، والإصلاح، واستبدالها لبناء سرد لتيار لا نهاية له على ما يبدو من المهام التي يجب أن تكملها الزوجة، مهمة تلو مهمة مرتبطة باستخدام (asyndeton)، وتتدفق القصيدة بسرعة من فكرة إلى فكرة.

تقدم ليمون الحجة القائلة بأن “النسوية كتبت” بأنها تريد من الزوجة أن تفعل هذه الأشياء من أجلها، وتتماشى مع الحجة النسوية التي هي جوهر هذه القصيدة، وإنها تسلط الضوء على التفاوت بين واجب الرجل والمرأة في العلاقة، تلك التي تتغلغل في جوانب المجتمع التي لا تزال حتى يومنا هذا.

إن الإيحاء بأن المرأة يجب أن تؤدي دور الخادمة في المنزل هو أمر ازدرائي وينبع من فكرة أن للرجل قيمة أكبر في المجتمع، وبالتالي يعمل على كسب المال بينما تؤدي الزوجة مهام وضيعة في المنزل، وهذه فكرة سخيفة تمامًا وعفا عليها الزمن، وتحتشد ضدها ليمون.

تركز المراحل الأخيرة من القصيدة على الصدمة العاطفية وثقل القيام بهذا الدور، وتتظاهر بالاكتئاب الشديد عند التفكير في الصباح بعد الصباح لإنجاز المهام التي حددها الزوج، وتركز على لحظة الانفصال العاطفي للزوجة وهي تبكي في الصباح، و تحدق طويلاً بينما لا تفعل شيئًا، وتقدم في النهاية فقدان استقلالية الزوجة في هذه العلاقة، وأنها غير قادرة على فعل أي شيء سوى الواجبات المنوطة بها، وتخشى ليمون الحياة الدنيوية التي تُفرض عليها.

هناك توازن مقلق يصيب ليمون عبر السطور الأخيرة من القصيدة، ومن الواضح أنها لا تريد أن تشغل الدور الأبوي المنوط بها، لكنها تريد أن تحب الزوج، إنها غير متأكدة من كيفية العمل في علاقة يمليها المجتمع عليها أن تدرك تدمير استقلالها، إنها تحب زوجها لكن كل ما يأتي مع كلمة زوجة كثير جدًا.

المصدر: Wife by Ada LimónWifeAda Limón – WifeAda Limón


شارك المقالة: