قصيدة Written Near a Port on a Dark Evening

اقرأ في هذا المقال


ما هي قصيدة (Written Near a Port on a Dark Evening)؟

,Huge vapours brood above the clifted shore

,Night on the ocean settles dark and mute

Save where is heard the repercussive roar

Of drowsy billows on the rugged foot

Of rocks remote; or still more distant tone

Of seamen in the anchored bark that tell

The watch relieved; or one deep voice alone

“!Singing the hour, and bidding “Strike the bell

All is black shadow but the lucid line

,Marked by the light surf on the level sand

Or where afar the ship-lights faintly shine

Like wandering fairy fires, that oft on land

Misled the pilgrim–such the dubious ray

.That wavering reason lends in life’s long darkling way

الفكرة الرئيسية في قصيدة (Written Near a Port on a Dark Evening):

 حدود العقل البشري في فهم العالم:

بينما يصف المتحدث في القصيدة المحيط في الليل، فإن هذا المكان الشاسع والمربك يمثل مجازًا العديد من أوجه عدم اليقين في الحياة، ويجعل المشهد الطبيعي المهيب والمنذر المتحدث يشعر بالعزلة الشديدة والضياع، ومن خلال هذا تقترح القصيدة حدود قدرة البشر على فهم العالم من حولهم.

يقترح المتحدث أن محاولة التنقل عبر العالم تشبه مواجهة محيط واسع ومظلم، ويوجد في هذا المحيط بعض الأصوات البعيدة وأضواء السفينة البعيدة، لكنها لا تنجح في إرشاد الناس عبر المجهول، وبالطريقة نفسها يجادل المتحدث قد يبدو أنه من الممكن استخدام العقل لفهم العالم بشكل أفضل، لكن مثل هذا التفكير يمنح الناس ثقة زائفة فقط بينما يتجولون بشكل أعمى خلال طريق الحياة المظلمة الطويلة.

إحدى الطرق التي تستكشف بها القصيدة العلاقة بين عدم اليقين والعقل البشري هي الاعتراف بأن الأشياء التافهة يمكن أن تشعر أحيانًا بالراحة والمألوفة، وإن النظر إلى المحيط المظلم أمر مربك، ولهذا السبب تبدو أشياء مثل أصوات البحارة أو الأمواج ضد الصخور مطمئنة بعد كل شيء، هذه الأصوات مألوفة، ممّا يسهل على الناس مقاومة مشاعر الارتباك.

لكن هذه الصخور بعيدة وغير مرئية وكذلك أصوات البحارة، وهذا بدوره ينتهي به الأمر إلى خلق إحساس بالارتباك في القصيدة ممّا يشير إلى أن الأشياء التي تبدو مألوفة ليست بالضرورة مطمئنة أو أساسية كما قد يفترض المرء، وتتشابه أضواء السفن المارة في الأفق من حيث أنها لا تساعد الناس في الواقع على فهم المحيط المظلم، ولهذا السبب يقارن المتحدث أضواء السفينة بحرائق الجنيات المتجولة، قائلاً إنها تضلل المسافرين.

إنّ حرائق الجنية هي قطع من الخشب المتحلل الذي يتوهج في الظلام، ويخدع المسافرين الضالين الذين يخطئون في اعتبارها علامات على المأوى أو النشاط البشري، إذن عدد قليل جدًا من الأشياء يمكن حقًا أن يجعل طريق الحياة المظلمة الطويلة تشعر بأنها أقل غموضًا أو محيرة، مثل النظر إلى المحيط في الليل، فإن تجربة الحياة مليئة حتمًا بعدم اليقين، ولن يغير هذا أي قدر من العقل البشري الذي يصفه المتحدث على أنه غير موثوق به ومتذبذب.

ملخص قصيدة (Written Near a Port on a Dark Evening):

كتبت الشاعرة الرومانسية شارلوت سميث (Charlotte Smith) في وقت ما حوالي عام 1800، وهي قصيدة رومانسية تصف مشهدًا مظلمًا ومزاجيًا للمحيط في الليل، ويقدم المتحدث هذا الإعداد على أنه منعزل وبعيد، حيث تبدو الأمواج المتكسرة وأصوات البحارة بعيدة بشكل غير عادي.

يقول المتحدث أنه حتى الأضواء في الأفق لا يمكن الوثوق بها لتوجيه المرء خلال مثل هذا الظلام، ويواصل مقارنة هذه الأضواء المضللة بالطريقة التي يفشل فيها العقل نفسه في النهاية في معالجة العديد من أوجه عدم اليقين في الحياة، ويمكن اعتبار القصيدة بمثابة استعارة موسعة لفكرة أن الحياة غير معروفة ومربكة مثل المحيط الشاسع في الليل، وأن العقلانية البشرية لا يمكن أن تذهب بعيدًا إلا عندما يتعلق الأمر بفهم ألغاز الحياة.

ففي بداية القصيدة يقول المتحدث غيوم كبيرة متقلبة تتدلى فوق المنحدرات على طول الشاطئ، ويسقط الليل فوق المحيط، وكل شيء مظلم وصامت باستثناء الاصطدام الإيقاعي للأمواج البطيئة ضد القاعدة غير المستوية للصخور البعيدة، وباستثناء الأصوات الأبعد للبحارة في القوارب الراسية عندما يخبرون نوبة الساعة بالنوم.

باستثناء صوت واحد صوت عميق يصرخ بالوقت ويعلن أن جرس السفينة يجب أن يضرب، وكل شيء مظلم مثل الظل باستثناء الخط الواضح الناتج عن الرغوة البيضاء للأمواج المتكسرة على الخط الساحلي المسطح، باستثناء أضواء القوارب البعيدة التي تتألق مثل حرائق الجنيات، والتي غالبًا ما تضلل المسافرين المتجولين على الأرض، وبنفس الطريقة يلقي العقل البشري ضوءًا غير جدير بالثقة يحاول الناس استخدامه أثناء التنقل في مسار الحياة الطويل المظلم.

المصدر: Written Near a Port on a Dark Evening Summary & AnalysisCharlotte SmithWritten Near a Port on a Dark EveningWRITTEN NEAR A PORT ON A DARK EVENING – ANALYSIS


شارك المقالة: