مصطلحات كلمة live في اللغة الإنجليزية

اقرأ في هذا المقال


سنقوم بهذا المقال بالحديث عن مصطلحات الفعل (live) كفعل حيّ ومتعدي في عدد من الجمل، وما ورد فيه من أسماء مركبة وأفعال مركبة مستوحاة من الاستخدام البريطاني والأمريكي كما ورد في القاموس العالمي لإيجاد الكلمات واستخدامها، وما وراء كل تركيب لغوي بالتفصيل من خلال عدد من الجمل والأمثلة التوضيحية.

مصطلحات كلمة (live) اللغوية

مصطلحات كلمة (live) اللغوية

جمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (live)

1.live in the hope: عبارة فعلية بفعل أمر باستخدام بريطاني، ويعني عِش بأمل، كن متفائلا أو ابقَ متفائلا بشأن شيء ما.

We live in the hope that he will succeed in his mission to explore an ocean that will disappear with the sun’s high temperatures in the future

الترجمة: نعيش على أمل أن ينجح في مهمته لاستكشاف محيط سيختفي مع ارتفاع درجات حرارة الشمس في المستقبل.

2.living in the boondocks: عبارة شبة جملة فعلية واسمية باستخدام أمريكي، ويعني الذين يعيشون في الحظائر.

There are lots of pro’s for living in the boondocks: cheaper land, less traffic, cleaner air, quiet, lower taxes, fewer neighbors, less crime, the chance to grow your own horse feed

الترجمة: هناك الكثير من المحترفين للعيش في الحظائر: أرض أرخص، وحركة مرور أقل، وهواء أنظف، وهادئ، وضرائب أقل، وجيران أقل، وجريمة أقل، وفرصة لتنمية علف خيولك.

3.

live in the past: عبارة فعلية باستخدام بريطاني، ويعني العيش في الماضي؛ عبارة عن برنامج وثائقي بريطاني.

Living in the Past was a 1978 BBC fly on the wall documentary programme. It followed a group of fifteen volunteers, six couples and three children, recreating a British Iron Age settlement, where they sustained themselves for a year, equipped only with the tools, crops and livestock that would have been available at that time

الترجمة: “العيش في الماضي” كان برنامج وثائقي على الحائط في عام 1978 على قناة بي بي سي. تبع ذلك مجموعة من خمسة عشر متطوعًا وستة أزواج وثلاثة أطفال، قاموا بإعادة إنشاء مستوطنة بريطانية من العصر الحديدي، حيث عيشوا أنفسهم لمدة عام، مجهزين فقط بالأدوات والمحاصيل والماشية التي كانت متاحة في ذلك الوقت.

4.

Living in the present moment: عبارة فعلية بريطانية، وتعني العيش في اللحظة الحالية؛ ويعني عدم القلق بشأن ما حدث في الماضي وعدم الخوف مما سيحدث في المستقبل. يعني الاستمتاع بما يحدث الآن والعيش اليوم.

If you are constantly focused on things you don’t have, you aren’t taking the time to appreciate what you have right now at living in the present moment

الترجمة: إذا كنت تركز باستمرار على أشياء لا تملكها، فأنت لا تأخذ الوقت الكافي لتقدير ما لديك الآن في العيش في الوقت الحاضر.

5. live in the public eye: عبارة فعلية باستخدام أمريكي، ويعني العيش في نظر الجمهور.

live in the public eye means to live one’s life in a way that causes them to be well known and attract a lot of attention and scrutiny, as of a celebrity

الترجمة: العيش في نظر الجمهور يعني أن يعيش المرء حياته بطريقة تجعله معروفًا جيدًا ويجذب الكثير من الاهتمام والتدقيق، مثل المشاهير.

6. live large: عبارة فعلية باستخدام أمريكي، ويعني عش كبير؛ بمعنى للحصول على نمط حياة فاخر. يشير المصطلح أحيانًا إلى أن نمط الحياة هذا سيكون مؤقتًا.

The royalties from his hit album have allowed him to live large well after the peak of his stardom—he still has six houses


الترجمة
: سمحت له العائدات من ألبومه الناجح بأن يعيش بشكل جيد بعد ذروة نجمته – لا يزال لديه ستة منازل.

7. live life to the fullest: عارة فعلية مشهورة باستخدام بريطاني، وتعني عِش الحياة بكل ما فيها؛ أن تعيش الحياة على أكمل وجه يعني مواجهة مخاوفك بشجاعة وعقل متفتح ونقص في التحيز.

To live life to the fullest means to maximize your capacity to experience what life has to offer around you. This, in turn, expands your consciousness resulting in even more opportunities to have an even broader range of life experiences

الترجمة: أن تعيش الحياة على أكمل وجه يعني تعظيم قدرتك على تجربة ما تقدمه الحياة من حولك. وهذا بدوره يوسع وعيك مما يؤدي إلى المزيد من الفرص للحصول على نطاق أوسع من الخبرات الحياتية.

8. live like a king: عبارة فعلية باستخدام أمريكي، ويعني عش مثل الملك، بمعنى العيش في راحة ورفاهية كبيرة.

If you say that someone lives like a king, you mean that they are able to live in a very comfortable or luxurious way

الترجمة: إذا قلت أن شخصًا ما يعيش مثل الملك، فأنت تعني أنه قادر على العيش بطريقة مريحة جدًا أو فاخرة.

9. 

live like a prince: عبارة فعلية باستخدام بريطاني، ويعني عش كأمير؛ بمعنى أن تعيش حياة جيدة للغاية في ظروف مترفة. يعود تاريخ هذا التشبيه إلى القرن السادس عشر وقد تجاوز إلى حد ما الأيام التي كانت فيها العائلة المالكة بارزة في الثروة والمكانة، أن يكون لديك نمط حياة فاخر، حيث يتم إشباع كل حاجة أو رغبة. عادة ما يقال عن أو من قبل صبي أو شاب.

The pirate retired with so many riches that he lived like a prince for the rest of his years, purchasing every comfort he could imagine

الترجمة: تقاعد القرصان مع الكثير من الثروات لدرجة أنه عاش مثل الأمير لبقية سنواته، واشترى كل وسائل الراحة التي يمكن أن يتخيلها.

10. 

live next door (to one): عبارة فعلية مركبة باستخدام أمريكي، ويعني العيش المجاور (لواحد)، للعيش في منزل، أو شقة، أو مبنى، وما إلى ذلك، بجوار أحدهما مباشرة.

My best friend lived next door until we both started high school, when she moved to a different part of the state

الترجمة: عاشت أعز أصدقائي في المنزل المجاور حتى بدأ كلانا المدرسة الثانوية، عندما انتقلت إلى جزء مختلف من الولاية.

11. live off campus: مصطلح مركب باستخدام أمريكي، ويعني العيش خارج الحرم الجامعي، بمعنى للعيش خارج أراضي كلية أو جامعة أو مدرسة أخرى.

The dorms were already full when I accepted my offer to the college, so my only option was to live off campus

الترجمة: كانت مساكن الطلبة ممتلئة بالفعل عندما قبلت عرضي للكلية، لذلك كان خياري الوحيد هو العيش خارج الحرم الجامعي.

المصدر: . Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc 1984 English Linguistics - Alfred Bammesberger · 1989 قاموس أكسفورد الأساسي - Oxford University Press - 2010 قاموس أكسفورد المحيط، إنكليزي-عربي - Academia, 2003


شارك المقالة: