الصيغة المركبة لكلمة Dip

اقرأ في هذا المقال


يمكن توضيح مفهوم الصيغة المركبة للفعل يغمس أو يهبط في منحدر أو يغرب كما الشمس تغرب، سواء كان بالمعنى العام في مجمل دلالات الفعل نفسه أو بالمعنى الخاص في الفعل والاسم المركب من خلال كلمة واحدة في اللغة الإنجليزية هي كلمة (dip)، وذلك سيتم في تناول معاني الكلمة ولفظها المعتمد في الكتابة الصوتية الأمريكية والبريطانية وتصنيفها ضمن الاشتقاقات الفعلية حسب الأزمنة وتحديد الكلمات المرادفة لها في وظيفتها النحوية واللغوية ضمن سياقات ونصوص مترجمة.

معنى كلمة (dip)

يمكن تعريف كلمة (dip) من خلال معنى الفعل والاسم (اغمس شيئًا في)؛ ضع أو اترك شيئًا ما بسرعة أو لفترة وجيزة في، نحو غمس الفرشاة في الدهان، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل غمر، غطس، تراجع إلى، نحو ضع يدًا أو أداة في (كيس أو حاوية) من أجل إخراج شيء ما مثل غمس إيان في حقيبته وأخرج صورة، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل مد يده إلى، أو تغرق أو تسقط أو تنحدر لأسفل مثل كانت الشمس قد غطست تحت الأفق، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل:  بالوعة، مجموعة، إسقاط، انتقال، منسدل.

كذلك الحال يعني الفعل (dip) تفويت الفرصة؛ يفشل والاسم منها يعني سباحة قصيرة نحو استرخوا بالسباحة في المسبح. ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل: السباحة، الاستحمام، الغوص، الغطس، الرش، مجداف.

كما تشير كلمة (dip) في المعنى إلى صلصة سميكة يتم فيها غمس قطع الطعام قبل الأكل نحو تغميسه الثوم اللذيذة، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل: صلصة، خليط كريمي.

كما يشير الاسم (dip) منها لمعنى منحدر قصير للأسفل متبوعًا بميل إلى الأعلى مثل التحوط الكبير في قاع الانحدار, ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل: منحدر، انحدار، مائل، تقني نحو المدى الذي يكون فيه شيء ما مائلًا لأسفل من الأفقي.

لفظ كلمة (dip)

جاءت الكتابة الصوتية //dɪp// لفظاً معتمداً لكلمة (dip) وذلك تبعاً للشكل الصوتي حسب ما هو معتمد في ما ورد في معجم اللهجات البريطانية والأمريكية إذ يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي واحد له نفس اللكنة بالتشديد على المقطع ككل للفعل مع عدم تأثر الحرف الساكن الأول بحرف العلّة “i” ويتم تخفيف وتيرة الصوت في حال نطق الاسم.

اشتقاقات الفعل (dip)

simple present – المضارع البسيطsimple past – الماضي البسيط simple future – المستقبل البسيطpresent perfect – المضارع التامpast perfect – الماضي التامfuture perfect – المستقبل التام
Idipdippedwill diphave dippedhad dippedwill have dipped
youdipdippedwill diphave dippedhad dippedwill have dipped
he, she, itdipsdippedwill diphas dippedhad dippedwill have dipped
wedipdippedwill diphave dippedhad dippedwill have dipped
youdipdippedwill diphave dippedhad dippedwill have dipped
theydipdippedwill diphave dippedhad dippedwill have dipped

 شكل الفعل (dip) مع الماضي المستمر – past continuous

1. للمتكلم – I was dipping.
2. للمخاطب المفرد – You were dipping.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it was dipping.
4. للمتكلم الجمع – We were dipping.
5.للمخاطب الجمع – you were dipping.
6. للغائب الجمع – they were dipping.

شكل الفعل (dip) مع المضارع المستمر – present continuous

1. للمتكلم – I am dipping.
2. للمخاطب المفرد – You are dipping.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it is dipping.
4. للمتكلم الجمع – We are dipping.
5.للمخاطب الجمع – you are dipping.
6. للغائب الجمع – they are dipping.

مرادفات كلمة (dip)

مرادفات كلمة (dip)

جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (dip)

Sense: Noun: action of dipping – مرادفات معنى الاسم عمل الغمس او الفعل يغمس.
1.(plunge): فعل يعني الوقوع فجأة ودون حسيب ولا رقيب.

He took the narrow bridge too quickly and the car crashed through the bridge and plunged into Poucha Pond, landing upside down under the water.

الترجمة: أخذ الجسر الضيق بسرعة كبيرة وتحطمت السيارة عبر الجسر وسقطت في Poucha Pond، وهبطت رأسًا على عقب تحت الماء.

2.(immersion): فعل يعني غمر شخص ما أو شيء ما في سائل.

However, if by accident someone falls into icy water or down a crevasse and is only rescued after rapid hypothermia has set in, the person is best treated by rapid immersion in a hot bath of water at 108°F.

الترجمة: ومع ذلك، إذا سقط شخص ما عن طريق الصدفة في الماء الجليدي أو أسفل صدع ولم يتم إنقاذه إلا بعد حدوث انخفاض سريع في درجة حرارة الجسم ، فإن أفضل علاج له هو الغمر السريع في حمام ماء ساخن عند 108 درجة فهرنهايت.

3. (soaking): اسم يعني رطب للغاية من خلال البلل.

I recall camping out with friends in a little makeshift tent; when it rained we all had to run home because we would all get soaking wet.

الترجمة: أتذكر التخييم مع الأصدقاء في خيمة مؤقتة صغيرة؛ عندما هطل المطر، اضطررنا جميعًا إلى الركض إلى المنزل لأننا سنبلل جميعًا.

Sense: Noun: swim – مرادفات معنى الفعل يسبح.
1.

(bath): اسم يعني فعل أو عملية غمر وغسل الجسم في الماء الموجود في الحمام.

He used to pay a means-tested fee of £3.45 for a home help to come to his home twice a week to assist him in having a bath and to clean and tidy his home.

الترجمة: اعتاد على دفع رسوم اختبار الموارد المالية بقيمة 3.45 جنيهات إسترلينية للحصول على مساعدة منزلية للحضور إلى منزله مرتين في الأسبوع لمساعدته في الاستحمام وتنظيف منزله وترتيبه.

2.(swim): الفعل يسبح ويعني ادفع الجسم عبر الماء باستخدام الأطراف، أو (في حالة الأسماك أو أي حيوان مائي آخر) باستخدام الزعانف أو الذيل أو أي حركات جسدية أخرى.

The boys would find the logs in the woods around the lake, cut them to the right sizes, and then swim them over to the raft and attach them.

الترجمة: كان الأولاد يجدون جذوع الأشجار في الغابة المحيطة بالبحيرة ، ويقطعونها إلى الأحجام الصحيحة، ثم يسبحونها إلى القارب ويربطونها.

Sense: Verb: drop – مرادفات معنى الفعل يهبط.
1. 

(drop): فعل يعني دع أو اجعل (شيئًا ما) يسقط عموديًا.

When the plane landed back at Heathrow, one of the six crates was found to be missing, and during unloading, a large cardboard box was dropped and the lid fell off.

الترجمة: عندما هبطت الطائرة في مطار هيثرو، تم العثور على أحد الصناديق الستة مفقودًا، وأثناء التفريغ، تم إسقاط صندوق كرتوني كبير وسقط الغطاء.

2.(slope): اسم يعني سطح يكون أحد طرفيه أو جانبه في مستوى أعلى من الآخر؛ سطح صاعد أو هابط.

Cromarty indicated that was not his intention, but that his intention was that the entire surface have a gentle slope towards the center where the water would then drain to the catch basin.

الترجمة: وأشار كرومارتي إلى أن ذلك لم يكن نيته، ولكن كان يقصده أن يكون للسطح بأكمله منحدر لطيف نحو المركز حيث سيتم تصريف المياه إلى حوض الصيد.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc · 1984Grammar and Meaning: A Semantic Approach to English - Howard Jackson · 2014Meaning and Grammar: An Introduction to Semantics books - Gennaro Chierchia, ‏Sally McConnell-Ginet · 2000The Semantics of Grammar books - Anna Wierzbicka · 1988


شارك المقالة: