syntax في اللغة الإنجليزية:

بشكل عام، يمكن تعريف كلمة بناء الجملة – syntax – أيضًا بعلم النحو الذي يختص بأواخر الكلم، و يبحث في أصول الجملة وقواعد الإعراب. وكذلك هو: الغرض من معرفة الطرق المستخدمة في تكوين الجمل ومواضع الكلمات الرئيسية التي تكتسبها الكلمة من الموقع، سواء كانت خصائص نحوية مثل: الابتداء والفاعلية والمفعولية أو الأحكام النحوية مثل المقدمة والتأخير والتحليل (الدلالات النحوية واللغوية).


إضافة لما سبق، فالبناء اللغوي هو الذي يحدد ترتيب الكلمات في الجملة – The order of words – إلى جانب الإلقاء – speaking، فهي إحدى الطرق الرئيسية التي ينقل بها الكتّاب المعنى في نص منظم – context أو سياق لغوي.


يمكن وضع تعريف لمفهوم syntax أنه التنسيق السياقي للجمل بالعملية التي يتم فيها ترتيب الكلمات والعبارات لإنشاء جمل، بناء الجملة. على سبيل المثال، لنلقِ نظرةً على واقع معين عن كيفية إعادة ترتيب الجملة لإنشاء بناء جملة متنوع. كما في المثال التالي على النحو الآتي في جملة: The players recorded their victory in full view of everyone, announcing the greatest joy – قام اللاعبون بتسجيل نصرهم على مرأى الجميع اعلاناً للفرحة الكبرى.


يكتمل التنسيق كليًا في بناء الجمل من خلال اجتماع جميع مكونات الجملة مزينةً بالاشتقاقات السليمة في بناء الوصف التعبيري للجملة بكامل عناصرها. على سبيل المثال جاءت العبارة: in full view of everyone – شبة جملة جار ومجرور – واصفةً للحدث الذي قام به اللاعبون في الجملة وهم الفاعل الذي قام بعملية تسجيل النصر– recorded their victory.


كذلك الحال، جاءت كلمة – announcing – عبارة مصدر لتصف درجة فرحة الفاعل بالحدث نفسه تأكيداً لمعنى الفعل وفي هذا الترتيب تأتي أغلب الجمل البنائية لتؤدي غرضها في نقل الصورة البليغة من الفعل والفاعل في الجملة.


نتيجة على ما سبق، هذا هو البناء اللغوي للجمل والكلمات – داخلها أشبة ما تكون بأشخاص، أفراد لكل واحد منهم وظيفة بنائية في إكتمال عملية نقل الصورة البليغة من الهدف الذي وُجدت لأجلة وهذا هو الهدف الوظيفي من البناء اللغوي.


يمكن التكلم عن الترتيب اللغوي في كلمة – bitter – مرارة / مرّ وغيرها الكثيرمن المفردات – عن طريق الدلالات اللغوية المرتبة منسقة مع الكلمات المترادفة للمعنى لها والمضمون الحقيقي (الفعلي) والمجازي (غير الشائع) واشتقاقاتها اللغوية (اسم، فعل، ظرف، حرف جر وصفة) وهذا هو العرض الذي سنتوصل إليه في هذه الدراسة اللغوية في عالم الـ syntax – أو البناء اللغوي في اللغة الإنجليزية.

دلالات كلمة bitter وعلم الدلالة اللغوية:

***دلالات كلمة bitter وعلم الدلالة اللغوية:جمل توضيحية على الصيغة الدلالية:
1.bitter adj – flavour: sharp – صفة معناها: مُرّ او طعم حار.
This food has a bitter taste – هذا الطعام مُرّ المذاق.

2.bitter adj figurative – person: resentful – صفة بمعنى مجازي معناها: مرّ النفس، مستاء.
Ruth is a bitter and twisted person who resents anybody else being successful – روث فتاة مرّة النفس ومشوّشة العقل، فهي تستاء من نجاح الآخرين.
3.bitter adj figurative – hard to accept – صفة بمعنى مجازي تعني: مرير.

The death of his mother was bitter news – كانت وفاة والدته أنباء مريرة.

4.bitter adj figurative – piercing, harsh – صفة بمعنى مجازي تعني: قارس.
It was a bitter wind that blew from the north – كانت رياحا مريرة هبت من الشمال.
5.bitter adj figurative – intensely antagonistic – صفة بمعنى مجازي تعني: لدود.
The two brothers were bitter rivals – كان الشقيقان منافسين لدودين.

6. bitterly adv figurative – very, exceedingly, severely – عبارة ظرفية معناها: جدًا، للغاية.
It was a bitter cold night – كانت ليلة قارس البرودة.


7. bitter n – bitterness – اسم معناه: مرّ.
You have to take the bitter with the sweet – علينا تقبّل المرّ مع الحلو.
8. bitter [sth]⇒ vtr (give [sth] a bitter taste – فعل متعدي معناه: (يجعل الشيء مرًّا) يمرّر.
The special hops for bitter grapes – القفزات الخاصة للعنب المر.
9. bitter cold n – weather: freezing – تعبير اسميّ يعني: برد قارس – طقس متجمد.
The older she gets, the less she can tolerate the bitter cold – كلما تقدمت في العمر، قل احتمال تحملها للبرد القارس.
10. bitter disappointment n – intense feeling of loss, failure – تعبير عام يعني: خيبة أمل شديدة، شعور شديد بالخسارة، فشل.
Losing in the final playoff game was a bitter disappointment to the local fans – كانت الخسارة في المباراة النهائية خيبة أمل مريرة للجماهير المحلية.
11. bitter enemies npl – intensely hostile rivals اسم جمع يعني: أعداء لدودون، ألداء. Ali did not succeed in winning friends as they were all bitter enemies – لم ينجح علي في كسب الأصدقاء فقد كانوا كلهم أعداء ألداء.
12.
bitter row n UK – quarrel – اسم حسب الاستخدام البريطاني في المملكة المتحدة يعني: مشاجرة، مشاحنة.
There was a bitter row between North Korea and South Korea – كان هناك مشاحنة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
13. bitter words npl – cruel or harsh remarks – اسم جمع معناه: كلام قاسٍ، كلام جارح.
The man and woman only exchanged bitter words with each other after their divorce – لم يتبادل الرجل والمرأة الكلمات المرارة مع بعضهما البعض إلا بعد طلاقهما.
14.bitter words npl – resentful remarks- اسم مركب جمع يعني: ملاحظات جارحة.
He met his wife with bitter words after a long absence – قابل زوجته بكلمات مريرة بعد غياب طويل.

15. bitter tasting/bitter-tasting adj – having an acrid flavour – صيغة مركبة لصفة تعني: تذوق مرير.
The rice has been tasted, it tastes bitter tasting – لقد تم تذوق الأرز ، طعمه مر.

16. come to a bitter end v expr – end unpleasantly – نهاية مريرة، نهاية سيئة. Their marriage came to a bitter end after he had a series of affairs – انتهى زواجهما مريرة بعد أن كان لديه سلسلة من العلاقات.
17. until the bitter end expr – until the difficult end of-sth – نهاية مؤلمة، نهاية صعبة، نهاية مريرة.
They vowed to fight to the bitter end – تعهدوا بالقتال حتى النهاية المريرة.


كلمات مترادفه لكلمة – bitter:

يقابل معنى كلمة – bitter – باللغة الإنجليزية، مترادفات كثيرة، كلمات مترادفة تحمل نفس المعنى الوظيفي في الجمل و منها ما يلي:

1. painful – الشعور بالألم إصابة مؤلمة، مزعج. تتطلب مجهودًا أو مجهودًا لرحلة طويلة مؤلمة.

2. grievous – الصفة تعني: شديدة جدًا أو مؤلمة إصابة خطيرة. إظهار أو تمييز صرخة حزينة. يسبب ألمًا شديدًا أو يعاني من نوبة شديدة.

3. hurtful – مؤذي: تسبب إصابة أو آلام نفسية خاصة: قاسية، مؤلم.

4. poignant – الصفة وتعني: يزعج المشاعر بشدة، كندم شديد. متحمس أو قوي في الجاذبية العقلية: كموضوع اهتمام مؤثر. التأثير في المشاعر أو تحريكها: كمشهد مؤثر.

5. heart-breaking – تسبب حزنًا شديدًا أو كربًا مفجعًا نبأ هزيمة مفجعة. إنتاج رد فعل عاطفي شديد أو استجابة مفجعة للجمال.

6. gutting – عبارة مصدر معناها: نزع الأحشاء. لاستخراج الأجزاء الأساسية أو الرئيسية من: أحشاء مخطوطة. تدمير الداخل: حريق دمر المنزل.