الصيغة المركبة لكلمة Disappoint

اقرأ في هذا المقال


يمكن توضيح مفهوم الصيغة المركبة للفعل يخيب ظن شخص ما، يحطم آمال شخص ما، محبط أو إحباط، سواء كان بالمعنى العام أو بالمعنى الخاص، من خلال كلمة واحدة في اللغة الإنجليزية هي كلمة (disappoint)، وذلك سيتم في تناول معاني الكلمة ولفظها المعتمد في الكتابة الصوتية الأمريكية والبريطانية وتصنيفها ضمن الاشتقاقات الفعلية حسب الأزمنة وتحديد الكلمات المرادفة لها في وظيفتها النحوية واللغوية ضمن سياقات ونصوص مترجمة.

معنى كلمة (disappoint)

يمكن تعريف كلمة (disappoint) من خلال معنى الفعل يفشل في تحقيق الآمال أو التوقعات مثل لا أريد أن أخيب آمال الجميع بتأجيل الزيارة، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل: يخذل، يفشل، يبدد الآمال، يثبط العزيمة، وينزعج، أو تمنع (الآمال أو التوقعات) من أن تتحقق نحو الائتلاف الحاكم خيب آمال ناخبيه بمرارة، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل: إحباط، عرقل، اندفاعة، هزيمة، والفعل يحير.

كما أن معنى (Disappointment – خيبة الأمل) كاسم مركب في اللغة العربية هي الشعور بعدم الرضا الذي يتبع فشل التوقعات أو الآمال في الظهور؛ على غرار الندم، يختلف ذلك في أن الشخص الذي يشعر بالندم يركز بشكل أساسي على الخيارات الشخصية التي ساهمت في نتيجة سيئة، بينما يركز الشخص الذي يشعر بخيبة الأمل على النتيجة نفسها.

إضافةً لما سبق، فكلمة (Disappointment) كاسم مشتق من الفعل نفسه تؤدي مضمون لغوي يقود إلى معنى أنها مصدر للضغط النفسي؛ حيث تعتبر دراسة خيبة الأمل – أسبابها وتأثيرها ودرجة تحفيز القرارات الفردية بالرغبة في تجنبها – تركيزًا في مجال تحليل القرار، حيث أن خيبة الأمل، جنبًا إلى جنب مع الأسف، واحدة من اثنين من المشاعر الأساسية المشاركة في اتخاذ القرار.

لفظ كلمة (disappoint)

جاءت الكتابة الصوتية //ˌdɪsəˈpɔɪnt// لفظاً معتمداً لكلمة (disappoint) وذلك تبعاً للشكل الصوتي حسب ما هو معتمد في ما ورد في معجم اللهجات البريطانية والأمريكية إذ يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطعين صوت في إطار نفس اللكنة بالتشديد على المقطع الثاني للفعل دون تأثر الحرف الساكن الأول بحرف العلّة “i” ويتم تخفيف وتيرة الصوت في حال نطق الاسم مع محافظة باقي الحروف الساكنة على وتيرتها الصوتية الحقيقية بالتنقل بين الترقيق والتفخيم الصوتي لوتيرة الصوت تبعاً لاستخدام الشعوب لها في السياقات النحوية واللغوية.

اشتقاقات الفعل (disappoint)

simple present – المضارع البسيطsimple past – الماضي البسيط simple future – المستقبل البسيطpresent perfect – المضارع التامpast perfect – الماضي التامfuture perfect – المستقبل التام
Idisappointdisappointedwill disappointhave disappointedhad disappointedwill have disappointed
youdisappointdisappointedwill disappointhave disappointedhad disappointedwill have disappointed
he, she, itdisappointsdisappointedwill disappointhas disappointedhad disappointedwill have disappointed
wedisappointdisappointedwill disappointhave disappointedhad disappointedwill have disappointed
youdisappointdisappointedwill disappointhave disappointedhad disappointedwill have disappointed
theydisappointdisappointedwill disappointhave disappointedhad disappointedwill have disappointed

 شكل الفعل (disappoint) مع الماضي المستمر – past continuous

1. للمتكلم – I was disappointing.
2. للمخاطب المفرد – You were disappointing.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it was disappointing.
4. للمتكلم الجمع – We were disappointing.
5.للمخاطب الجمع – you were disappointing.
6. للغائب الجمع – they were disappointing.

شكل الفعل (disappoint) مع المضارع المستمر – present continuous

1. للمتكلم – I am disappointing.
2. للمخاطب المفرد – You are disappointing.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it is disappointing.
4. للمتكلم الجمع – We are disappointing.
5.للمخاطب الجمع – you are disappointing.
6. للغائب الجمع – they are disappointing.

مرادفات كلمة (disappoint)

مرادفات كلمة (disappoint)

جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (disappoint)

Sense: Verb: dispirit – مرادفات معنى الفعل يزعج.
1.(dispirit): فعل يعني تسبب في فقدان (شخص ما) الحماس أو الأمل.

In doing so it will hopefully help puncture the ideological claims that have done much to demoralise workers and dispirit potential students of work and employment relations.

الترجمة: من خلال القيام بذلك، نأمل أن يساعد ذلك في ثقب الادعاءات الأيديولوجية التي فعلت الكثير لإحباط معنويات العمال وتثبيط الطلاب المحتملين لعلاقات العمل والتوظيف.

2.(dismay): اسم يعني القلق والضيق الناجم عن شيء غير متوقع.

Before considering Mr Dennys’ attack on the judgment I express my dismay at the futility of the litigation.

الترجمة: قبل التفكير في هجوم السيد دينيز على الحكم، أعرب عن استيائي من عدم جدوى التقاضي.

3. 

(discourage): فعل يعني منع أو حاول منع (شيء ما) بإظهار الرفض أو خلق صعوبات.

He added that fares will be clearly posted on each vehicle in order to prevent confusion and discourage mischievous behavior of drivers.

الترجمة: وأضاف أنه سيتم نشر الأسعار بوضوح على كل مركبة من أجل منع الالتباس وتثبيط السلوك المؤذ للسائقين.

Sense: Verb: let down – مرادفات معنى الفعل يخذل.
1.

(let down): فعل يعني دع شخصًا أو شيء ما يسقط، خذل شخصًا أو شيئا بمفهوم بريطاني – شيء أو شخص له تأثير ضار على الجودة الشاملة أو نجاح شخص ما أو شيء ما.

But what really lets this collection down is not the quality of the songs – everything about their tunes is well considered and slickly executed – but the production.

الترجمة: ولكن ما يفسد هذه المجموعة حقًا ليس جودة الأغاني – كل شيء عن نغماتها مدروس جيدًا ويتم تنفيذه ببراعة – ولكن الإنتاج.

2.(mislead): فعل يعني تسبب في أن يكون لدى شخص ما فكرة أو انطباع خاطئ.

This fallacy misleads people, and morally, I feel we shouldn’t use this method in an argument, because it isn’t justified to take advantage of someone.

الترجمة: هذه المغالطة تضلل الناس، وأخلاقياً، أشعر أنه لا ينبغي لنا استخدام هذه الطريقة في الجدل، لأنه ليس هناك ما يبرر الاستفادة من شخص ما.

Sense: Verb: defeat – مرادفات معنى الفعل والاسم هزم أو هزيمة.
1.

(defeat): فعل يعني انتصر على شخص ما في معركة أو مسابقة أخرى؛ تغلب على.

I am defeating you in this battle and you perfectly know it’ said Mareki with a smile.

الترجمة: قال ماريكي بابتسامة: إنني أهزمك في هذه المعركة وأنت تعرف ذلك تمامًا.

2.(thwart): فعل يعني منع (شخص ما) من إنجاز شيء ما؛ معنى الإحباط.

Although stardom beckoned at an early age, Michael was initially thwarted in his desire to act.

الترجمة: على الرغم من أن النجومية ظهرت في سن مبكرة، إلا أن مايكل أُحبط في البداية في رغبته في التمثيل.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc · 1984Grammar and Meaning: A Semantic Approach to English - Howard Jackson · 2014The Semantics of Grammar books - Anna Wierzbicka · 1988Grammar and Meaning: Papers on Syntactic and Semantic - James D. McCawley · 1976


شارك المقالة: