الصيغة المركبة لكلمة Dugout

اقرأ في هذا المقال


يمكن توضيح مفهوم الصيغة المركبة للفعل يستكشف أو يجد، سواء كان بالمعنى العام (مخبأ) أو بالمعنى الخاص (القبو الذي يستفاد منه في التحصين والذخيرة أو الخندق) من خلال كلمة واحدة في اللغة الإنجليزية هي كلمة (dugout)، وذلك سيتم في تناول معاني الكلمة ولفظها المعتمد في الكتابة الصوتية الأمريكية والبريطانية وتصنيفها ضمن الاشتقاقات الفعلية حسب الأزمنة وتحديد الكلمات المرادفة لها في وظيفتها النحوية واللغوية ضمن سياقات ونصوص مترجمة.

معنى كلمة (dugout)

يمكن تعريف كلمة (dugout) من خلال معنى الاسم؛ الخندق الذي تم حفره وسقفه كمأوى للقوات مثل: أطقم البنادق الألمانية احتفظت في مخابئها، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل: حفرة، خندق، تجويف، فوهة بركان، وهي كذلك الأمر غارة جوية تحت الأرض أو ملجأ نووي، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل: تسوية، الأرض، وهي مأوى منخفض بجانب ملعب رياضي لمدربي الفريق والبدلاء او زورق مصنوع من جذع شجرة مجوف.

بالإضافة لما سبق وبلغة أخرى تعتبر كلمة (مخبأ) بمثابة تحصين الأرض، في الغالب أو بالكامل تحت الأرض أو القبو الذي يستفاد منه في التحصين والذخيرة – هيكل دفاعي يتكون من جدران أو تلال مبنية حول معقل لتقويته، ويطلق عليها كذلك الأمر ثقب خاص لمخبأ الثعلب، أو مخبأ صغير مع حفرة لإيواء فردي ضد نيران العدو.

وفي الأصل القديم لكلمة (تجويف مائي)، جاءت كلمة (dugout) بمعنى أي قارب مصنوع من جذع مجوف، من أصل قديم، لا يزال المخبأ مستخدمًا في أجزاء كثيرة من العالم، بما في ذلك دومينيكا وفنزويلا وميلانيزيا. تختلف أحجام المخبأ اختلافًا كبيرًا، اعتمادًا على المسطحات المائية التي تقذفها.

وبعد فترة قصيرة من التطور اللغوي، جاءت كلمة (dugout) في تركيب لغوي كصيغة لغوية في كلمة واحدة كمصطلح مستخدم في المجال الرياضي وهي (Dugout-Online) وتعني لعبة مدير كرة قدم حيث تتولى مسؤولية نادي صغير وغير معروف هدفه هو رفع هذا النادي إلى القمة والفوز بكأس أبطال العالم.

وفي لعبة البيسبول، (المخبأ) هو مقعد الفريق ويقع في منطقة معينة بين لوحة المنزل والقاعدة الأولى أو الثالثة حيث يوجد مخبأين، أحدهما للفريق المضيف والآخر للفريق الزائر. بشكل عام، يتم شغل المخبأ من قبل جميع اللاعبين الذين لم يتم وصفهم للتواجد في الملعب في ذلك الوقت المحدد، بالإضافة إلى المدربين وغيرهم من الأفراد المصرح لهم من قبل الدوري وعادةً ما يتم تخزين معدات اللاعبين في هذا المخبأ.

أما صيغة الفعل من كلمة (dugout) فيعود بأصله إلى المجرد من الأفعال في شكل (dig out) ويعني يخرج شيئاً ما من مخبأه أو يجده ويكتشف مكان وجوده أو يحفر في الأرض في مجال الزراعة كما في الجملة التالية: Start transplanting the tree by digging out its whole root ball، وترجمتها: ابدأ في زرع الشجرة عن طريق حفر جذرها بالكامل.

لفظ كلمة (dugout)

جاءت الكتابة الصوتية //ˈdʌgaʊt// لفظاً معتمداً لكلمة (dugout) وذلك تبعاً للشكل الصوتي حسب ما هو معتمد في ما ورد في معجم اللهجات البريطانية والأمريكية؛ إذ يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي واحد يُلفظ بالتشديد على المقطع نفسه للفعل دون تأثر الحرف الساكن الأول بحرف العلّة “u” ويتم تخفيف وتيرة الصوت في حال نطق الاسم مع حفاظ باقي الحروف الساكنة على صوتها الحقيقي، مع التنقل بين الترقيق والتفخيم الصوتي لنبرة الصوت تبعاً لاستخدام الشعوب لها في السياقات النحوية واللغوية.

اشتقاقات الفعل (dugout)

تتكون اشتقاقات كلمة (dugout) كاسم من الأصل المجرد (infinitive) للفعل المركب (dig out) كفعل غير منتظم – بشكل منفصل للفعل بمعنى (فصل الفعل عن حرف الجر في عالم الـ phrasal verbs) وذلك تبعاً للأزمنة الفعلية المتعارف عليها كما في الجدول التالي:

simple present – المضارع البسيطsimple past – الماضي البسيط simple future – المستقبل البسيطpresent perfect – المضارع التامpast perfect – الماضي التامfuture perfect – المستقبل التام
Idig outdug outwill dig outhave dug outhad dug outwill have dug out
youdig outdug outwill dig outhave dug outhad dug outwill have dug out
he, she, itdigs outdug outwill dig outhas dug outhad dug outwill have dug out
wedig outdug outwill dig outhave dug outhad dug outwill have dug out
youdig outdug outwill dig outhave dug outhad dug outwill have dug out
theydig outdug outwill dig outhave dug outhad dug outwill have dug out
ملاحظة: يوجد هناك ارتباط نحوي ولغوي لمعنى الفعل المجرد أو الـ(infinitive) في الزمنيين المضارع البسيط والمستقبل البسيط، من خلال استخدام الفعل المجرد خالي من أي زيادة وفي ذلك غرض استخدام الزمن المضارع في التنبؤ في الزمن المستقبلي للفعل نفسه باستخدام الفعل المساعد will دون غيره.

 شكل الفعل (dig out) مع الماضي المستمر – past continuous

1. للمتكلم – I was digging out.
2. للمخاطب المفرد – You were digging out.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it was digging out.
4. للمتكلم الجمع – We were digging out.
5.للمخاطب الجمع – you were digging out.
6. للغائب الجمع – they were digging out.

شكل الفعل (dig out) مع المضارع المستمر – present continuous

1. للمتكلم – I am digging out.
2. للمخاطب المفرد – You are digging out.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it is digging out.
4. للمتكلم الجمع – We are digging out.
5.للمخاطب الجمع – you are digging out.
6. للغائب الجمع – they are digging out.

مرادفات كلمة (dugout)

مرادفات كلمة (dugout)

جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (dugout)

Sense Noun Synonyms – cave – مرادفات معنى الاسم – كهف.
1.(cave): اسم يعني غرفة طبيعية تحت الأرض في منحدر أو تجويف.

The cavern is a natural cave carved into the rock by the sea, and widened into an underground canal by human hands.

الترجمة: الكهف عبارة عن كهف طبيعي منحوت في الصخر عن طريق البحر، وتم توسيعه إلى قناة تحت الأرض بأيدي البشر.

2.(cellar): اسم يعني قبو؛ غرفة تحت مستوى سطح الأرض في المنزل، وغالبًا ما تستخدم لتخزين الفحم.

There are over 300 cafes in the Centre of old Krakow, most of them tucked away in the vaulted, dimly-lit cellars of the grand houses and palaces around the main square.

الترجمة: يوجد أكثر من 300 مقهى في وسط مدينة كرا كوف القديمة، معظمها مخفي في أقبية مقببه مضاءة بشكل خافت للمنازل الكبرى والقصور حول الساحة الرئيسية.

3. (burrow): اسم يعني وكر؛ حفرة أو نفق حيوان صغير، وخاصة الأرنب أو الثعلب، كمسكن.

The new focus on animal burrows and dens places the police in the difficult position of explaining why these were not searched more thoroughly.

الترجمة: التركيز الجديد على جحور الحيوانات وأوكارها يضع الشرطة في موقف صعب يتمثل في شرح سبب عدم تفتيشها بدقة أكبر.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc · 1984Grammar and Meaning: A Semantic Approach to English - Howard Jackson · 2014The Semantics of Grammar books - Anna Wierzbicka · 1988Grammar and Meaning: Papers on Syntactic and Semantic - James D. McCawley · 1976


شارك المقالة: