الصيغة المركبة لكلمة Element

اقرأ في هذا المقال


يمكن توضيح مفهوم الصيغة المركبة للاسم عنصر او مادة، سواء كان بالمعنى العام (عنصر أو عامل) أو بالمعنى الخاص (مكون كهربائي أو مضمون العوامل الجوية) من خلال كلمة واحدة في اللغة الإنجليزية هي كلمة (element)، وسيتم ذلك من خلال تناول معاني الكلمة ومفهومها ولفظها المعتمد في الكتابة الصوتية الأمريكية والبريطانية وتصنيفها ضمن الاشتقاقات الاسمية حسب موقعها في الجملة، وتحديد الكلمات المرادفة لها في وظيفتها النحوية واللغوية ضمن سياقات ونصوص مترجمة.

معنى كلمة (element)

يمكن تعريف كلمة (element) من خلال معنى الاسم، جزء أساسي أو مميز من شيء مجرد، على سبيل المثال، في المضمون الروحاني، الموت كان يحتوي على كل عناصر قصة صحفية عظيمة، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل: مكون، جزء، وهو من الناحية الكيميائية كل مادة من أكثر من مئة مادة لا يمكن تحويلها كيميائيًا أو تفكيكها إلى مواد أبسط وهي مكونات أساسية للمادة؛ يتميز كل عنصر برقمه الذري، أي عدد البروتونات في نوى ذراته.

أما المعنى في الاسم الجماعي في كلمة (elementsعناصر) يحتوي على مضمون العوامل الجوية؛ رياح قوية أو أمطار غزيرة أو أنواع أخرى من سوء الأحوال الجوية، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل: الطقس، المناخ.

كما يمكن تعريف مفهوم كلمة (element) في جزء في غلاية كهربائية أو سخان أو طباخ يحتوي على سلك يتم من خلاله تمرير تيار كهربائي لتوفير الحرارة.

لفظ كلمة (element)

جاءت الكتابة الصوتية //ˈɛləmənt// لفظاً معتمداً لكلمة (element) وذلك تبعاً للشكل الصوتي حسب ما هو معتمد في ما ورد في معجم اللهجات البريطانية والأمريكية، إذ يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي واحد له نفس اللكنة بالتشديد على المقطع ككل للاسم مع تأثر الحرف الساكن الأول بحروف العلّة “e”؛ حيث تخفيف وتيرة الصوت في حال نطق الاسم مع حفاظ باقي الحروف الساكنة على صوتها الطبيعي مع التنقل بين الترقيق والتفخيم الصوتي لنبرة الصوت تبعاً لاستخدام الشعوب لها في السياقات النحوية واللغوية.

مرادفات كلمة (element)

مرادفات كلمة (element)

جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (element)

Sense: Noun – part – Synonyms: مرادفات معنى الاسم – جزء.

1.

(part): اسم يعني مقدار أو قسم يشكل، عند دمجه مع الآخرين، كل شيء، عنصرًا أو مكونًا ضروريًا لطبيعة شيء ما.

One of Rivera’s greatest gifts was his ability to condense a complex historical subject down to its most essential parts.

الترجمة: إحدى أعظم هدايا ريفيرا كانت قدرته على تلخيص موضوع تاريخي معقد وصولاً إلى أهم أجزائه.

2.

(component): اسم يعني جزء أو عنصر من كل أكبر، خاصة جزء من آلة أو مركبة، كل من قوتين أو أكثر أو سرعات أو ناقلات أخرى تعمل في اتجاهات مختلفة والتي تكافئ معًا متجهًا معينًا.

One of the components on the card has been wasted and the machine will reboot without warning whenever it feels like it

الترجمة: تم إهدار أحد المكونات الموجودة على البطاقة وستتم إعادة تشغيل الجهاز دون سابق إنذار متى شعرت بذلك.

3. 

(portion): اسم يعني جزء من شيء مقسم بين شخصين أو أكثر؛ حصة.

A sister shares only half the portion of her brothers under the Quranic laws of inheritance – the assumption being that her husband will maintain her.

الترجمة: تشترك الأخت في نصف نصيب إخوتها فقط بموجب قوانين الميراث القرآنية – على افتراض أن زوجها سوف يعولها.

Sense: Noun – unit of matter – Synonyms: مرادفات معنى الاسم – وحدة المادة.

1.

(atom): اسم يعني أصغر جزء من عنصر كيميائي يمكن أن يوجد؛ الذرّة.

Atoms consist of a tiny, dense, positively charged nucleus made of neutrons and protons, surrounded by a cloud of negatively charged electrons, roughly 10⁻⁸ cm in diameter. Each chemical element consists of atoms with a characteristic number of protons. Atoms are held together in molecules by the sharing of electrons.

الترجمة: تتكون الذرّات من نواة صغيرة كثيفة موجبة الشحنة مكونة من نيوترونات وبروتونات، محاطة بسحابة من الإلكترونات سالبة الشحنة، قطرها حوالي 10 سم. يتكون كل عنصر كيميائي من ذرات ذات عدد مميز من البروتونات. تتماسك الذرات معًا في جزيئات عن طريق مشاركة الإلكترونات.

2.

(matter): اسم جماعي يعني مادة فيزيائية بشكل عام، متميزة عن العقل والروح؛ (في الفيزياء) ما يشغل الفضاء ويمتلك كتلة راحة، خاصة أنه يختلف عن الطاقة.

For the physicist, time and space, along with matter, form part of the equipment that the universe comes with.

الترجمة: بالنسبة للفيزيائي، يشكل الزمان والمكان، إلى جانب المادة، جزءًا من المعدات التي يأتي بها الكون.

Sense: Noun – weather – preceded by ‘the’, plural – Synonyms: مرادفات معنى الاسم – العوامل الجوية، كاسم جمع.
1. 

(weather): اسم يعني حالة الغلاف الجوي في مكان وزمان معينين من حيث الحرارة والغيوم والجفاف وضوء الشمس والرياح والأمطار وما إلى ذلك.

After basking in hot summer sunshine, the weather broke and torrential rain and flash floods brought chaos across Greater Manchester.

الترجمة: بعد الاستمتاع بأشعة الشمس الحارة في الصيف، اندلع الطقس وتسببت الأمطار الغزيرة والفيضانات المفاجئة في حدوث فوضى في جميع أنحاء مانشستر الكبرى.

2.

(forces of nature): اسم مركب يعني ظاهرة طبيعية قوية مثل الرياح أو المطر أو المدّ أو شخص طاقته وتصميمه يجعلان من الصعب معارضة ذلك.

early humans competed for food and the best land in a time when life was a constant struggle against the forces of nature.

الترجمة: تنافس البشر الأوائل على الطعام وأفضل الأرض في وقت كانت فيه الحياة صراعًا مستمرًا ضد قوى الطبيعة.

3. 

(atmospheric conditions): اسم مركب يعني الأحوال الجوية – الظروف الجوية والعوامل المحيطة بالمخلوقات كلها.

the conditions were too rainy for playing in the snow.

الترجمة: كانت الظروف ممطرة للغاية للعب في الثلج.

Sense: Noun: where (sb) feels comfortable – Synonyms: مرادفات معنى الصفة للاسم – لشخص يشعر بالراحة.

1.

(sphere): اسم يعني شكل دائري صلب، أو سطحه، مع كل نقطة على سطحه متساوية البعد عن مركزه.

Gestures for describing cubes, spheres, and so on are translated into corresponding digital forms.

الترجمة: يتم ترجمة إيماءات وصف المكعبات والمجالات وما إلى ذلك إلى أشكال رقمية مقابلة.

2.

(domain): اسم يعني منطقة من الأراضي يملكها أو يسيطر عليها حاكم أو حكومة معينة.

They are also similar in that military forces can gain advantages by controlling and exploiting these domains.

الترجمة: كما أنها متشابهة من حيث أن القوات العسكرية يمكن أن تكتسب مزايا من خلال التحكم في هذه المجالات واستغلالها.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc · 1984Grammar and Meaning: A Semantic Approach to English - Howard Jackson · 2014The Semantics of Grammar books - Anna Wierzbicka · 1988Grammar and Meaning: Papers on Syntactic and Semantic - James D. McCawley · 1976


شارك المقالة: