الصيغة المركبة لكلمة Enemy

اقرأ في هذا المقال


في هذا المقال سيتم تناول معاني كلمة (enemy) ولفظها المعتمد في الكتابة الصوتية الأمريكية والبريطانية، وتصنيفها ضمن الاشتقاقات الاسمية حسب موقعها في الجملة، وتحديد الكلمات المرادفة لها في وظيفتها النحوية واللغوية ضمن سياقات لغوية ونصوص مترجمة.

معنى كلمة (enemy)

عندما نقول كلمة (عدو) كاسم؛ فذلك يعني الشخص الذي يكره أو يعارض شخصًا آخر ويحاول إلحاق الأذى به أو منعه من فعل شيء، كأن نقول: أريد أن أكون حليفك وليس عدوك، أو ليس لديها أعداء على الإطلاق، أريد أن أكون حليفك لا عدوك، وهاجم العدو من الخلف، وبمثل هذه الأمثلة باللغة الإنجليزية نستطيع توضيح مفهوم الصيغة المركبة للاسم (enemy)، سواء كان بالمعنى العام (عدو) أو بالمعنى الخاص (خصم مشترك).

يمكن تعريف كلمة (enemy) من خلال معنى الاسم، شخص يعارض أو يعادي شخصًا ما أو شيئاً ما على شكل اسم جمع مثل: أعداء قبيلته التقليديون، أو بصفتها المفردة مثل: كان هذا الرجل عدوها اللدود، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل: عدو، خصم، منافس، مقاتل.

ويطلق اسم (enemy) على ما يشير إلى صفة الدولة المعادية أو قواتها المسلحة، خاصة في زمن الحرب، مثل: العدو يسقط أربع مروحيات، أو مصطلح طائرات معادية. والفعل منها قديما كان يشير إلى شيء يضر أو يضعف شيئًا آخر مثل: الروتين عدو الفن بمعنى يضعفه ويضر به.

لفظ كلمة (enemy)

جاءت الكتابة الصوتية //ˈɛnəmi// لفظاً معتمداً لكلمة (enemy) وذلك تبعاً للشكل الصوتي حسب ما هو معتمد في ما ورد في معجم اللهجات البريطانية والأمريكية؛ إذ يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي واحد له نفس اللكنة بالتخفيف الصوتي على المقطع ككل للاسم والصفة معاً دون تأثر الحرف الساكن الأول بحرفي العلّة “e”؛ بحفاظ باقي الحروف الساكنة على صوتها الحقيقي متنقلاً بين الترقيق والتفخيم الصوتي لوتيرة الصوت تبعاً لاستخدام الشعوب الناطقة لها في السياقات النحوية واللغوية.

مرادفات كلمة (enemy)

مرادفات كلمة (enemy)جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (enemy)
Sense – Noun – adversary – Synonyms: مرادفات معنى الاسم – خصم.
1.foe (literary): المعنى الحرفي لكلمة عدو أو خصم.

However, as friends and foes alike have pointed out, Charles cannot claim to be an expert in all of his areas of interest.

الترجمة: ومع ذلك، كما أشار الأصدقاء والأعداء على حد سواء، لا يمكن لتشارلز الادعاء بأنه خبير في جميع مجالات اهتمامه.

2.(adversary): اسم يعني خصم المرء في نزاع أو مشكلة أو خصام.

Fans were delighted to hear their old adversary, Argentina, had crashed out of the tournament by failing to beat Sweden.

الترجمة: كان المشجعون سعداء لسماع أن خصمهم القديم، الأرجنتين، قد خرج من البطولة بفشله في الفوز على السويد.

3. 

(opponent): اسم يعني شخص يتنافس مع أو يعارض آخر في مسابقة أو لعبة أو حجة.

Like the wrestler who takes time from beating his opponent to show off to the crowd, it was a sign of confidence.

الترجمة: مثل المصارع الذي يأخذ وقتًا من هزيمة خصمه للتباهي بالحشد، كان ذلك علامة على الثقة.

4. (rival): اسم يعني شخص أو شيء يتنافس مع آخر على نفس الهدف أو على التفوق في نفس مجال النشاط.

They focus on the process through which firms develop comparative advantages over time so that they can compete effectively with their rivals.

الترجمة: وهم يركزون على العملية التي تطور من خلالها الشركات مزايا نسبية بمرور الوقت حتى تتمكن من التنافس بفعالية مع منافسيها.

5. (antithesis): اسم مفرد يعني شخص أو شيء هو عكس شخص ما أو شيء آخر.

If the major parties manage to get their heads round the concepts, we could see the exact antithesis of The Big Conversation.

الترجمة: إذا تمكنت الأطراف الرئيسية من الالتفاف حول المفاهيم ، فيمكننا أن نرى النقيض الدقيق للمحادثة الكبيرة.

Sense: Modifier – opposing – Synonyms: مرادفات معنى الصفة معارض.
1.(hostile): فعل يعني إظهار المعارضة أو الكراهية أو الشعور بها؛ صفة تعني غير ودي.

On the other hand, it meant that some of his ideas provoked hostile opposition, while others were greeted with incomprehension or indifference.

الترجمة: من ناحية أخرى، كان يعني أن بعض أفكاره أثارت معارضة معادية، بينما قوبلت أفكار أخرى بعدم الفهم أو اللامبالاة.

2.(attacking): مصدر يعني شن هجوم عسكري أو هجوم جسدي عنيف أو الانخراط فيه. وبالمعنى البريطاني يقوم البريطانيون (في الرياضة) بمحاولة قوية للتسجيل أو الحصول على ميزة بطريقة أخرى.

To and fro swayed the mass of struggling warriors, men falling fast as leaves in an autumn wind; but before long the superior weight of the attacking force began to tell, and our first line of defense was slowly pressed back till it merged into the second.

الترجمة: تمايلت جماهير المحاربين المجاهدين جيئة وذهاباً، رجال يسقطون بسرعة كأوراق الشجر في رياح الخريف؛ ولكن سرعان ما بدأ الوزن المتفوق للقوة المهاجمة في الظهور، وتم الضغط ببطء على خط دفاعنا الأول حتى اندمج في الثاني.

3. 

(opposite): اسم وصفة تعني الضد أو الند؛ أو الاتجاه المعاكس، وفي الرياضيات (من الزوايا) بين الجانبين المتقابلين لتقاطع سطرين.

When they tried the opposite side of the court by serving down to CJ they found him in excellent form and he brilliantly returned everything.

الترجمة: عندما حاولوا الجانب الآخر من المحكمة بالخدمة إلى CJ، وجدوا أنه في حالة ممتازة وأعاد كل شيء ببراعة.

4. (other): دالة لغوية تعني دلالة على شخص أو شيء مختلف أو مختلف عن الشخص أو الشيء الذي سبق ذكره أو المعروف عنه.

It has no pool, and is not as luxurious as some other places, but it is private and offers extremely good value.

الترجمة: لا يوجد به حمام سباحة، وهو ليس فاخرًا مثل بعض الأماكن الأخرى، ولكنه خاص ويقدم قيمة جيدة للغاية.

5. (adverse): فعل يعني منع النجاح أو التطور ؛ ضار؛ غير ملائمة، والمعنى الأخر هو الكره.

The adverse publicity has caused tourists to stay away in droves from the countryside and towns.

الترجمة: تسببت الدعاية السلبية في إبعاد السائحين بأعداد كبيرة عن الريف والمدن.

6. (averse): اسم يعني تنبؤ وجود كراهية شديدة أو معارضة لشيء ما.

Fortunately for us, our kidnappers are not averse to a bit of bargaining.

الترجمة: لحسن حظنا، لا يكره خاطفونا القليل من المساومة.

ملاحظة: في المرادفات (adverse/averse) ترتبط الكلمتان، (adverse) المعاكس والنفور، وكلمة (averse) الكره في الأصل ولكن ليس لهما نفس المعنى وعادة ما يستخدم للظروف والتأثيرات بدلاً من الأشخاص، كما هو الحال في الظروف الجوية السيئة. من ناحية أخرى يتم استخدام (Averse) للأشخاص، دائمًا تقريبًا مع، ويعني وجود كراهية قوية أو معارضة لشيء ما.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc · 1984 Grammar and Meaning: A Semantic Approach to English - Howard Jackson · 2014The Semantics of Grammar books - Anna Wierzbicka · 1988 Grammar and Meaning: Papers on Syntactic and Semantic - James D. McCawley · 1976


شارك المقالة: