الصيغة المركبة لكلمة Fence

اقرأ في هذا المقال


سنقوم في هذا المقال بتوضيح مفهوم الصيغة المركبة للفعل (يسيج، يتجادل) من خلال كلمة واحدة في اللغة الإنجليزية هي كلمة (fence)، بتناول معاني ومفهوم الكلمة ولفظها المعتمد في الكتابة الصوتية، وتصنيفها ضمن الاشتقاقات الفعلية، وتحديد الكلمات المرادفة لها في وظيفتها اللغوية ضمن سياقات ونصوص مترجمة.

معنى كلمة (fence)

يمكن تعريف كلمة (fence) من خلال معنى الاسم، سياج كاسم مفرد، وأسوار كاسم جمع، وهو حاجز أو درابزين أو أي هيكل قائم آخر، عادة من الخشب أو الأسلاك، يحيط بمنطقة من الأرض لمنع الوصول أو الهروب أو التحكم فيهما، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل: حاجز، سياج حديدي، سكة حديدية، عقبة، جدار، حاجز مصد عن الرياح، درع حماية أو درع الدفاع، كذلك الأمر هي عائقًا كبيرًا قائمًا في التزحلق على المنحدرات أو قفز الحواجز أو اختراق الضاحية.

والمعنى غير الرسمي لكلمة (fence) يتعلق بالشخص الذي يتعامل في البضائع المسروقة، أو بحارس أو مرشد على متن طائرة أو منشار أو أداة أخرى، ومن المرادفات لهذا الغرض الوظيفي كلمات مثل: متلقي البضاعة المسروقة، تاجر بضاعة مسروقة، تاجر.

أما الفعل في كلمة (fence) بكافة الأزمنة الفعلية، فيشير إلى معنى التسييج؛ أرفق أو افصل منطقة بسياج، إحاطة أو حماية حد معين بسياج حديدي أو خشبي، نحو حديقتنا لم تكن مسيجة بالكامل، أو تم تسييج مزرعة صغيرة من الأشجار الصغيرة، ومن المرادفات العامة لهذا المعنى كلمات مثل: أرفق محيطًا، محيطًا يحيط بدائرة، يشتمل ويحيط ويشكل حاجزًا حوله شكل دائريًا، إغلاق، حزام، بوصلة، حظيرة، حماية، وحصر.

وفي المجال العسكري والسياسي، يشير الفعل في كلمة (تسييج) إلى سياج شخص ما أو شيء ما؛ بمعنى استخدم حاجزًا لاستبعاد شخص ما أو شيء ما، مثل: قد يجد المشاة أنفسهم مسيّجين خارج المستنقع.

أما المعنى غير الرسمي للفعل (تسييج) فيتعلق مضمونه بمعنى شراء أو بيع (سلع مسروقة)، مثل: بعد سرقة خاتمك، لم يكن يعرف حتى كيفية بيعها، ومن المرادفات الخاصة لهذا المعنى كلمات مثل: استلام البضائع المسروقة، التعامل في البضائع المسروقة

وفي المجال الرياضي، جاء الفعل (fence) ليشير بمضمونه إلى معنى الانخراط في رياضة المبارزة؛ إجراء مناقشة أو مجادلة أو حجة بطريقة المراوغة، مثل: اثنا عشر شهرًا من المبارزة مع جوان أثرت على أعصابه، ومن المرادفات لهذا الغرض الوظيفي كلمات مثل: يماطل، كن مراوغًا، كن غير ملزم، مراوغ، مماطلة، متذبذب، تحوط، تفادي المشكلة، تجنب المشكلة، تجنب الأسئلة، تحايل على المشكلة، إبهار كلام الشخص، تراجُع.

لفظ كلمة (fence)

جاءت الكتابة الصوتية //ˈfɛns// لفظاً معتمداً لكلمة (fence) وذلك تبعاً للشكل الصوتي حسب ما هو معتمد في ما ورد في قاموس اللهجات الأمريكية والبريطانية، حيث يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي واحد له نفس اللكنة في اللهجتين، دون تأثر الحرف الساكن الرابع “c” بحرف العلّة “e”؛ (بمعنى أنه يُلفظ بصوته الحقيقي)، مع تسكين آخر صوت علّة، بمعنى أنه يُكتب ولا يُلفظ، بين الترقيق والتفخيم الصوتي لوتيرة الصوت للمقطع كله، تبعاً لاستخدام الشعوب لها في السياقات النحوية واللغوية.

اشتقاقات الفعل (fence)

simple present – المضارع البسيطsimple past – الماضي البسيط simple future – المستقبل البسيطpresent perfect – المضارع التامpast perfect – الماضي التامfuture perfect – المستقبل التام
Ifencefencedwill fencehave fencedhad fencedwill have fenced
youfencefencedwill fencehave fencedhad fencedwill have fenced
he, she, itfencesfencedwill fencehas fencedhad fencedwill have fenced
wefencefencedwill fencehave fencedhad fencedwill have fenced
youfencefencedwill fencehave fencedhad fencedwill have fenced
theyfencefencedwill fencehave fencedhad fencedwill have fenced

 شكل الفعل (fence) مع الماضي المستمر – past continuous

1. للمتكلم – I was fencing.
2. للمخاطب المفرد – You were fencing.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it was fencing.
4. للمتكلم الجمع – We were fencing.
5.للمخاطب الجمع – you were fencing.
6. للغائب الجمع – they were fencing.

شكل الفعل (fence) مع المضارع المستمر – present continuous

1. للمتكلم – I am fencing.
2. للمخاطب المفرد – You are fencing.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it is fencing.
4. للمتكلم الجمع – We are fencing.
5.للمخاطب الجمع – you are fencing.
6. للغائب الجمع – they are fencing.

مرادفات كلمة (fence)

مرادفات كلمة (fence)جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (fence)
Sense – Noun – barrier around an enclosure Synonyms: مرادفات معنى الاسم – حاجز حول العلبة.
1.(barrier): اسم يعني سياج أو عائق آخر يمنع الحركة أو الوصول.

However, he told council he would like to protect the fence with barriers, to prevent vehicle operators from accidentally running into the fence.

الترجمة: ومع ذلك، قال للمجلس إنه يود حماية السياج بالحواجز، لمنع مشغلي المركبات من الاصطدام بالسياج بطريق الخطأ.

2.

(partition): اسم جماعي (خاصة مع الإشارة إلى دولة ذات مناطق حكومية منفصلة) يعني فعل أو حالة التقسيم إلى أجزاء.

In 1846 the British installed a Hindu prince as ruler, and Hindus governed the area until partition of the subcontinent in 1947.

الترجمة: في عام 1846 نصب البريطانيون أميرًا هندوسيًا حاكماً، وحكم الهندوس المنطقة حتى تقسيم شبه القارة الهندية في عام 1947.

3.  

(enclosure): اسم يعني منطقة محاطة بجدار.

Some days later, half a dozen plastic covers containing some popcorn were found near one of the deer enclosures.

الترجمة: بعد بضعة أيام، تم العثور على نصف دزينة من الأغطية البلاستيكية التي تحتوي على بعض الفشار بالقرب من إحدى حاويات الغزلان.

Sense – Verb – enclose – often followed by ‘in’ – Synonyms: مرادفات معنى فعل – أرفق – غالبًا متبوعًا بـ حرف الجر “in”.
1.

(shut in): فعل مركب باللهجة الأمريكية الشمالية يعني شخص محتجز في الداخل، خاصة بسبب العمر أو المرض أو الإعاقة.

The program’s primary aim is to assist elderly shut-ins, mentally challenged persons and drug abusers.

الترجمة: الهدف الأساسي من البرنامج هو مساعدة المسنين، والأشخاص المعاقين عقليًا ومدمني المخدِرات.

2.

(hem in): فعل يعني قم بتطويق أو بإحاطة وتقييد مساحة أو حركة شخص أو شيء ما.

I know that the two guys were hemmed in by record company restrictions, but this is almost completely mainstream stuff.

الترجمة: أعلم أن الرجلين قد تعرضا للحصار بفعل قيود شركة التسجيلات، لكن هذا يكاد يكون من الأمور السائدة تمامًا.

3.

(close in): فعل مركب يعني اقترب أكثر من شخص ما يتم ملاحقته.

Creditors were closing in on Mr Smith, who owed up to £450,000.

الترجمة: كان الدائنون يقتربون من سميث، الذي كان مدينًا بما يصل إلى 450 ألف جنيه إسترليني.

4.

(hold in): فعل مركب يعني قمع التعبير عن المشاعر.

he tried to hold in his laughter but failed – حاول أن يضحك لكنه فشل.
Sense – Noun – receiver of stolen goods Synonyms: مرادفات معنى الاسم – مُستلم البضاعة المسروقة.
1.

(recipient): اسم يعني المستلم؛ شخص يحصل على شيء ما.

Hopefully all recipients gave their explicit consent to receive such messages.

الترجمة: نأمل أن يكون جميع المستلمين قد أعطوا موافقتهم الصريحة على تلقي مثل هذه الرسائل.

2.

(trafficker): اسم يعني الشخص الذي يتاجر أو يتعامل في شيء غير قانوني؛ المهرب.

A suspected trafficker was arrested attempting to bring in four people.

الترجمة: تم القبض على مهرب مشتبه به كان يحاول جلب أربعة أشخاص.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc 1984 English Vocabulary and Meaning Raymond Hickey, Department of Anglophone Studies - Fedinand de Saussure (1857-1913)Words Meaning And Vocabulary An Introduction To Modern English Lexicology - English Lexicology Book - Published 2016 Grammar and Meaning: Papers on Syntactic and Semantic - James D. McCawley · 1976


شارك المقالة: