الصيغة المركبة لكلمة Interpret

اقرأ في هذا المقال


سنقوم بهذا المقال بتوضيح مفهوم الصيغة المركبة للفعل (يفسر) من خلال كلمة إنجليزية في اللغة، وهي كلمة (Interpret)، بتناول معاني الكلمة وكتابتها الصوتية، وتحديد الاشتقاقات الفعلية لها حسب الأزمنة وتوضيح الكلمات المشابهة لها في وظيفتها النحوية واللغوية ضمن سياقات ونصوص مترجمة.

معنى كلمة (Interpret)

يمكن تعريف الفعل (Interpret) من خلال الفعل، تفسير، أو إيجاد الأسباب المؤدية لفعل شيء ما أو حدوث شيء ما، أو فهم (فعل، أو مزاج، أو طريقة تصرف) على أنها تحمل معنى معينًا، فنقول: لم يعد يفسر صمتها على أنه لامبالاة، أو من الصعب تفسير الأدلة، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: شرح، توضيح، إلقاء الضوء، تبسيط، كشف، فهم، فهم المعنى.

كما يعبر الفعل في كلمة (Interpret) عن تفسير أداء (دور درامي أو مقطوعة موسيقية) بطريقة تنقل فهم المرء لأفكار المبدع، فنقول: تفسير الموسيقى جيدًا يستغرق ساعات من الاستماع والتجريب، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: تنفيذ مشروع، أو تصوير فني.

وفي المجال الأدبي، يشير الفعل في كلمة (Interpret) لمعنى الترجمة الشفوية أو إلى لغة الإشارة؛ كلمات شخص يتحدث لغة مختلفة، فنقول: وافقت على الترجمة لجان البعثة، ومن مرادفات هذا المعنى تعبير مثل: نسخ صوتي، إعادة كتابة، إعادة صياغة، وترجمة.

على سبيل المثال على ما سبق، هناك الجملة التالية في شرح مضمون الفعل (Interpret) كما يلي: 

While the situations for each are different, they all illustrate a discrepancy between the sensory input and how the brain interprets the information – وترجمتها – في حين أن المواقف لكل منها مختلفة، فإنها توضح جميعًا التناقض بين المدخلات الحسية وكيف يفسر الدماغ المعلومات.

لفظ كلمة (Interpret)

يمكن لفظ كلمة (Interpret) بالشكل الصوتي: //ɪnˈtɝprɪt// حسب اللهجات الأمريكية والبريطانية، حيث يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي واحد، له نفس اللفظ الصوتي بين التشديد الأمريكي على المقطع ككل للفعل والتخفيف الصوتي البريطاني للفظ الاسم، دون تأثر الحروف الساكنة بحرف العلّة “e” مع تباين درجة نطق الصوت الساكن “r” في اللكنات والاستخدام العام، لها في السياقات النحوية واللغوية.

اشتقاقات الفعل (Interpret) المنتظم

simple present – المضارع البسيطsimple past – الماضي البسيط simple future – المستقبل البسيطpresent perfect – المضارع التامpast perfect – الماضي التامfuture perfect – المستقبل التام
Iinterpretinterpretedwill interprethave interpretedhad interpretedwill have interpreted
youinterpretinterpretedwill interprethave interpretedhad interpretedwill have interpreted
he, she, itinterpretsinterpretedwill interprethas interpretedhad interpretedwill have interpreted
weinterpretinterpretedwill interprethave interpretedhad interpretedwill have interpreted
youinterpretinterpretedwill interprethave interpretedhad interpretedwill have interpreted
theyinterpretinterpretedwill interprethave interpretedhad interpretedwill have interpreted

 شكل الفعل (Interpret) مع الماضي المستمر – past continuous

1. للمتكلم – I was interpreting.
2. للمخاطب المفرد – You were interpreting.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it was interpreting.
4. للمتكلم الجمع – We were interpreting.
5.للمخاطب الجمع – you were interpreting.
6. للغائب الجمع – they were interpreting.

شكل الفعل (Interpret) مع المضارع المستمر – present continuous

1. للمتكلم – I am interpreting.
2. للمخاطب المفرد – You are interpreting.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it is interpreting.
4. للمتكلم الجمع – We are interpreting.
5.للمخاطب الجمع – you are interpreting.
6. للغائب الجمع – they are interpreting.

مرادفات كلمة (Interpret)

مرادفات كلمة (Interpret)

جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (Interpret)

Sense – Verb – understand Synonyms: مرادفات معنى الفعل – يفهم.
1.(understand): فعل يعني إدراك المعنى المقصود من (كلمات أو لغة أو متحدث).

The Armenian language has many dialects, some of which cannot be understood by speakers of other dialects

الترجمة: للغة الأرمنية لهجات عديدة، بعضها لا يمكن فهمه من قبل المتحدثين باللهجات الأخرى.

2.(figureout): فعل مركب يعني يكتشف؛ حل مشكلة أو اكتشف إجابة سؤال.

Jade looked up to her mommy with a warm smile her small eyes with one of those curious looks they got when she had either solved a problem or had figuredsomething out

الترجمة: نظرت جاد إلى والدتها بابتسامة دافئة وعيناها الصغيرتان بإحدى تلك النظرات الغريبة التي حصلتا عليها عندما كانت إما قد حلت مشكلة أو اكتشفت شيئًا ما.

3. (resolve): فعل يعني تسوية أو إيجاد حل لـ (مشكلة أو مسألة خلافية).

Through that approach, persons with a dispute in the civil court are given the opportunity to resolve the matter with solutions that they devise

الترجمة: من خلال هذا النهج، يتم منح الأشخاص الذين لديهم نزاع في المحكمة المدنية الفرصة لحل المشكلة بالحلول التي يبتكرونها.

Sense – Verb – translate Synonyms: مرادفات معنى الفعل – يترجم.
1.(paraphrase): فعل يعني التعبير عن معنى (شيء مكتوب أو منطوق) باستخدام كلمات مختلفة، خاصة لتحقيق المزيد من الوضوح.

In part because the meanings of a Beethoven symphony can’t be paraphrased into words, one can make purely personal, emotional use of the music

الترجمة: جزئيًا لأن معاني سيمفونية بيتهوفن لا يمكن إعادة صياغتها في كلمات، يمكن للمرء أن يستخدم الموسيقى بشكل شخصي وعاطفي بحت.

2.(translate): فعل يعني التعبير عن معنى (كلمات أو نص) بلغة أخرى.

In this sense, representation is the contemporary term that translates the Greek word mimesis, used by Plato and Aristotle to describe the making of likenesses

الترجمة: وبهذا المعنى، فإن التمثيل هو المصطلح المعاصر الذي يترجم الكلمة اليونانية mimesis، التي استخدمها أفلاطون وأرسطو لوصف صنع التشابه.

Sense – Verb – portray Synonyms: مرادفات معنى الفعل – تصوير.
1.(portray): فعل يعني تصور (شخص ما أو شيء ما) في عمل فني أو أدبي.

Rather, Thai children’s literature portrays cultural practices and values through both explicit instructions and implicit morals

الترجمة: بدلاً من ذلك، يصور أدب الأطفال التايلانديين الممارسات والقيم الثقافية من خلال كل من التعليمات الصريحة والأخلاق الضمنية.

2.(perform): فعل يعني تنفيذ أو إنجاز أو تنفيذ (إجراء أو مهمة أو وظيفة).

Children were expected to perform lung function and complete diaries daily and to make time for home visits every 4 weeks

الترجمة: كان من المتوقع أن يؤدي الأطفال وظائف الرئة وأن يكملوا يومياتهم يوميًا وأن يخصصوا وقتًا للزيارات المنزلية كل 4 أسابيع.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc 1984 English Linguistics - Alfred Bammesberger · 1989قاموس أكسفورد الأساسي - Oxford University Press - 2010 قاموس أكسفورد المحيط، إنكليزي-عربي - Academia, 2003


شارك المقالة: