دلالات كلمة connect في علم الدلالة

اقرأ في هذا المقال


علم دلالة الكلمات – Semantics of words:

في دراسة علم دلالة الكلمات – Semantics of words ترتبط دراسة التطور الدلالي باللغة، وهي طريقة تواصل وانعكاس للمجتمع، لأن نمو الحياة له تأثير كبير على تطور اللغة، حدث هذا التغيير في اللغة الإنجليزية عندما وصل شكسبير وقدم العديد من المعاني الجديدة لبعض المصطلحات التي كانت مستخدمة بالفعل، بالإضافة إلى بعض المصطلحات الجديدة. علاوة على ذلك، اكتسبت المصطلحات المعتمدة من اللاتينية معاني تختلف عن تلك الخاصة بلغتهم الأم.

كما أن هناك العوامل المؤثرة في النمو الدلالي والتي تطورت فيها دلالات العديد من الكلمات بمرور الوقت، ويمكن تقسيم هذا التطور إلى جزأين: التطور اللاوعي ويحدث في كل لغة وسياق، وهو تطور متعمد و التطور المقصود إذ يقوم اللغويون فيه بالتطوير الهادف والمصرح به، مثل الكلمات المستعارة وهي كلمات يعتمدها المتحدثون بلغة واحدة من لغة مختلفة (لغة المصدر). يمكن أيضًا تسمية الكلمة المستعارة بالاقتراض. حيث يشير استعارة الاسم المجرد إلى عملية تبني المتحدثين للكلمات من لغة المصدر إلى لغتهم الأم.

على سبيل المثال، هناك الكثير من الكلمات التي تم استعارتها من لغات مختلفة غير الإنجليزية وضمها للغة الأم مثل: (Anonymous – مجهول) من الأصل اللاتيني. (Syrup – شراب)، (Dragoman – ترجمان) من الأصل العربي. (Cartoon – كرتون) من الأصل الألماني وغيرها الكثير.

وهناك نوعان من المتغيرات التي تساهم في نموها وهما الاستعمال الخاص والعام للغة والحاجة في استخدام اللغة ومفرداتها ومن بين الكلمات التي ساهم اللغوين بتطوير مصطلحاتها كلمة (connect) كما يلي:

دلالات كلمة (connect) اللغوية:

دلالات كلمة (connect) اللغوية:جمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (connect): 
1.connect [sth]⇒ vtr: فعل متعدِ يعني يربط، يَصل ويدل عليه الفعل المرادف له (attach).

This section tells you how to install the drivers on your computer, connect it and make the necessary settings.

الترجمة: يخبرك هذا القسم بكيفية تثبيت محرك الأقراص في جهاز الكمبيوتر الخاص بك، وتوصيله وإجراء الإعدادات اللازمة.

2.connect [sth/sb]⇒ vtr: فعل مجازي متعدِ لمفعولين يعني يربط شيئًا، شخصًا، يجمع شيئًا، شخصًا ويدل عليه الفعل المرادف له (bring together).

Many Internet providers also offer Fiber Optic Service (FiOS), which connects to the Internet using light over an optical network.

الترجمة: يقدم العديد من مزودي خدمة الإنترنت أيضًا خدمة الألياف البصرية (FiOS)، والتي تتصل بالإنترنت باستخدام الضوء عبر شبكة ضوئية.

3.

connect⇒ vi: فعل لازم يعني يتصل بالإنترنت ويكون فه المفعول به مرتبط بحرف جر ويدل عليه الفعل المرادف له (access the Internet).

The WiFi must be down; my computer is switched on but I can’t connect.

الترجمة: لا بد أن الواي فاي معطل، فحاسوبي دائر ولكن لا أستطيع أن أتصل بالإنترنت.

 4. connect to [sth] vi + prep: فعل لازم + حرف جر يعني يتّصل بشيء ويكون المفعول به غير مباشر للفعل ويدل عليه الفعل المرادف له (arrival).

You can have access to the wifi service at the library by becoming a member and applying for a card at the library so that you can have free access to the service.

الترجمة: يمكنك الوصول إلى خدمة الواي فاي في المكتبة من خلال أن تصبح عضوًا وتتقدم بطلب للحصول على بطاقة في المكتبة، بحيث يمكنك الوصول مجانًا إلى الخدمة.

5. connect vi: فعل لازم مجازي يعني ينسجم مع ويدل عليه الفعل المرادف له (chime).

However, the alarm bells are starting to connect among those who still have something to lose.

الترجمة: ومع ذلك، بدأت أجراس الإنذار في الانسجام مع أولئك الذين لا يزال لديهم شيء يخسرونه.

6.connect [sb]⇒ vtr: فعل متعدِ يعني يتصل بشخص من خلال الهاتف أو يرتبط بشخص عبر الهاتف ويدل عليه الفعل المرادف له (put [sb] through).

“I’d like to speak to the Sales Department.” “Please hold while I connect you.

الترجمة: “أود التحدث إلى قسم المبيعات.” “الرجاء الانتظار حتى أقوم بتوصيلك.

7. connect [sth] up vtr phrasal , connect up [sth]: عبارة فعلية وفعل مركب يعني يوصّل، يقوم بتوصيل ويدل عيه الفعل المرادف له (link or join together).

Connects directly to the DS7400Xi Control Panel and provides a two-wire multiplex bus for connecting up to 120 remote points.

الترجمة: يتصل مباشرة بلوحة التحكم DS7400Xi ويوفر ناقل متعدد الإرسال ثنائي الأسلاك لتوصيل ما يصل إلى 120 نقطة بعيدة.

8. connect up vi phrasal: فعل مركب كعبارة فعلية تعني يلتقي، يعمل اتصال معنوي على الأغلب ويدل عليه الفعل المرادف له (meet, make contact) بمعنى الوفاء للشخص أو للشيء.

We have to be able, when we come to the next financial perspective, to think clearly what your priorities are and how are we going to be able to connect up to them.

الترجمة: يجب أن نكون قادرين، عندما ننتقل إلى المنظور المالي التالي، على التفكير بوضوح في ماهية أولوياتك وكيف سنتمكن من الربط بينها.

9. connect with [sb] vi + prep: فعل لازم مركب يعني يبقى على تواصل مع شخص ويدل عليه الفعل المرادف له  (associate).

I really hate the job, but it will allow me to connect with some very influential people.

الترجمة: أنا أكره الوظيفة حقًا، لكنها ستسمح لي بالتواصل مع بعض الأشخاص المؤثرين جدًا.

10. connect with [sth] vi + prep: فعل لازم مركب يعني يرتطم بشيء ويدل عليه الفعل المرادف له (come into contact with).

There was a loud thwack as the bat connected with the ball.

الترجمة: كانت هناك ضربة قوية بينما كان الخفاش متصلاً بالكرة.

11. not connect with [sb] v expr: فعل منفي مركب يعني لا يكون مفهومًا عند شخص ويدل عليه الفعل المرادف له (not be understood).

The film failed to connect with audiences in some countries.

الترجمة: فشل الفيلم في التواصل مع الجماهير في بعض البلدان.

12. I’m trying to connect you (to): تعبير عام يعني أحاول توصيلك (بـ).

We guarantee that you will never get a busy signal trying to connect to the Internet or we will give you one month of free Internet access.

الترجمة: نحن نضمن أنك لن تحصل أبدًا على إشارة مشغولة تحاول الاتصال بالإنترنت أو سنمنحك شهرًا واحدًا من الوصول المجاني إلى الإنترنت.

13. the ball connected with [double wedge]: تعبير أو مصطلح رياضي يعني الكرة متصلة بـ إسفين مزدوج.

The ball and tubes are connected by a connector (double wedge) which is 40 mm long.

الترجمة: الكرة والأنابيب متصلة بموصل (إسفين مزدوج) يبلغ طوله 40 مم.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc · 198427000 English-Vietnamese Words Dictionary With - Nam H Nguyen · 2018Bob's Dictionary of Big Words - Robert Sungenis 2016Words and Their Meanings - Stephen Ullmann ·1974


شارك المقالة: