دلالات كلمة delay في علم الدلالة

اقرأ في هذا المقال


دلالات كلمة (delay) اللغوية واستخدامها:

يمكن التعبير عن معنى الدلالات في اللغة الإنجليزية من خلال مصدر الكلمة اللغوية واشتقاقاتها ضمن البنية اللغوية للأسماء والأفعال وجمل العبارة الظرفية وغيرها من الجمل الأساسية وشبة الجمل الرئيسية. ومن ضمن الجمل التي سنتناول دلالاتها كلمة (delay) ضمن الاستخدام البريطاني والأمريكي لها.

على سبيل المثال على ما سبق، سنتناول شرح العبارة الاسمية (absolute delay) وتشير في السياق اللغوي إلى نوع الكلمة من خلال معنى تأخير مطلق أو عبارة الصفة الاسمية (Action delayed) وتشير في السياق إلى معنى الفعل المتأخر أو الفعل المعوق لفعل آخر وغيرها الكثير تحت عنوان مصطلحات كلمة (delay) اللغوية كما يلي:

مصطلحات كلمة (delay) اللغوية:

مصطلحات كلمة (delay) اللغوية:

جمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (delay):

1.

absolute delay: مصطلح باستخدام أمريكي في مجال الاتصالات وفي المجال العام يعني تأخير مطلق أو كامل دون أعذار.

absolute delay is The time interval or phase difference between transmission and reception of a signal.

الترجمة: التأخير المطلق هو الفاصل الزمني أو فرق الطور بين إرسال واستقبال إشارة.

2.

Action delayed/delayed-action: مصطلح بريطاني لصفة معينة تعامل معاملة الاسم المركب تعني فعل معوق أو مؤخر لفعل آخر.

After the solenoids in the gas pressure regulator are opened, the delayed-action solenoid releases the gas flow to the heater with a second delay.

الترجمة: بعد فتح الملفات اللولبية في منظم ضغط الغاز، يقوم الملف اللولبي المتأخر بإطلاق تدفق الغاز إلى السخان مع تأخير لمدة ثانية.

 3.  developmental delay – n: اسم مركب لمصطلح طبي باستخدام أمريكي يعني تأخُّر في النموّ؛ أو ضعف النمو العقلي أو الجسدي.

Most of these children have Cerebral Palsy that ranges from mild to severe, some have Down Syndrome, Muscular Dystrophy, and Developmental Delay.

الترجمة: يعاني معظم هؤلاء الأطفال من شلل دماغي يتراوح من الخفيف إلى الحاد، وبعضهم مصاب بمتلازمة داون وضمور عضلي وتأخر في النمو.

4. flight delay – n: اسم مركب كمصطلح في مجال الطيران باستخدام أمريكي يعني تأخّر رحلة طيران أو مغادرة الطائرة أو وصولها متأخرًا.

This note summarises the liability regulations which shall be used by airlines in the European Community according to the legal provisions of the Community in the event of cancellation, flight delay, and/or refusal of carriage.

الترجمة: تلخص هذه المذكرة لوائح المسؤولية التي يجب أن تستخدمها شركات الطيران في الجماعة الأوروبية وفقًا للأحكام القانونية للمجتمع في حالة الإلغاء و/أو تأخير الرحلة و/أو رفض النقل.

5. delaying the need for long-term care in old age: مصطلح طبي واجتماعي لعبارة المصدر – باستخدام بريطاني يعني تأخير الحاجة إلى رعاية طويلة الأمد في الشيخوخة.

Initially, high priority will be attached to avoiding or delaying the need for long-term care in old age and generally expanding,age-specific prevention and health promotion, with particular attention being paid to live in “limited health”.

الترجمة: في البداية، سيتم إعطاء أولوية عالية لتجنب أو تأخير الحاجة إلى رعاية طويلة الأجل في الشيخوخة والتوسع بشكل عام في الوقاية وتعزيز الصحة الخاصة بالعمر، مع إيلاء اهتمام خاص للحياة في “صحة محدودة”.

6. avoidance of delay clause – v: عبارة فعلية باستخدام أمريكي يعني تجنب شرط التأخير أو مصطلح delay a contractual penalty – تأخير عقوبة تعاقدية.

Buyer’s other rights (in particular with respect to damages pursuant to Clause 6.3), Buyer is entitled to demand for each working day of delay a contractual penalty in the amount of 0.1 % of the delivery value.

الترجمة: حقوق المشتري الأخرى (لا سيما فيما يتعلق بالتعويضات وفقًا للبند 6.3)، يحق للمشتري أن يطلب عن كل يوم عمل تأخير غرامة تعاقدية بمبلغ 0.1٪ من قيمة التسليم.

7. 

be delayed [Legal] – v: مصطلح بريطاني باستخدام الفعل المبني للمجهول بهدف تقديم الفاعل الذي قام بالفعل الحقيقي في بداية الجملة وهو المؤخر وهذا من ناحية قانونية.

the technical procedure for the new reference prices, originally intended to be an accelerated process, appears to be delayed.

الترجمة: يبدو أن الإجراء الفني للأسعار المرجعية الجديدة، الذي كان يُقصد به في الأصل أن يكون عملية سريعة، قد تأخر.

8. brake delay -n: اسم مركب باستخدام بريطاني وأمريكي يعني تأخير الفرامل.

Tip: The stop contact must be mounted far enough from the signal to allow locomotives with active acceleration and brake delay to stop in good time before the signal.

الترجمة: نصيحة: يجب تثبيت جهة اتصال الإيقاف بعيدًا بما يكفي عن الإشارة للسماح للقاطرات ذات التسارع النشط وتأخير الفرامل بالتوقف في الوقت المناسب قبل الإشارة.

9. Branch delay slot [Computer]: مصطلح تقني في مجال الكمبيوتر باستخدام أمريكي حديث يعني فتحة تمهيل أو تأخير الوقت وهي في هندسة الكمبيوتر، فتحة التأخير – فتحة تعليمات يتم تنفيذها بدون تأثيرات التعليمات السابقة.

In addition to specifying a time elapsed since the challenge, the time delay slot can be used to name a clock time when the measurement.

الترجمة: بالإضافة إلى تحديد الوقت المنقضي منذ التحدي، يمكن استخدام فتحة تأخير الوقت لتسمية وقت الساعة عند القياس.

10. In case of delays in: شبة جملة اسمية باستخدام بريطاني يعني الناقل مسؤول عن التأخير أو في حالة التأخير في شيء محدد.

In case of delays in passengers’ carriage, the air carrier is liable for delay (not damage) unless it took all reasonable measures to avoid the delay (not damage) or it was impossible to take such measures.

الترجمة: في حالة التأخير في نقل الركاب، يكون الناقل الجوي مسؤولاً عن التأخير (وليس الضرر) ما لم يتخذ جميع التدابير المعقولة لتجنب التأخير (وليس الضرر) أو كان من المستحيل اتخاذ مثل هذه الإجراءات.

11. delay damages – n: اسم مركب لمصطلح اقتصادي وسياسي باستخدام أمريكي يعني أضرار التأخير.

In case of a delay in delivery, we can be held liable for all proven delay damages in terms of liquidated damages of max. 0.5% for every completed week.

الترجمة: في حالة التأخير في التسليم، يمكن أن نتحمل المسؤولية عن جميع أضرار التأخير المثبتة من حيث التعويضات المقطوعة بحد أقصى. 0.5٪ عن كل أسبوع مكتمل.

12. delay in delivery – n: شبة جملة اسمية باستخدام بريطاني تعني تأخر في موعد التسليم.

intends to rescind from the Agreement as a result of the delay in delivery and/or if the Purchaser demands compensation for damages in lieu of delivery or whether the Purchaser insists on delivery.

الترجمة: تعتزم إلغاء الاتفاقية نتيجة للتأخير في التسليم و/أو إذا طلب المشتري تعويضًا عن الأضرار بدلاً من التسليم أو ما إذا كان المشتري يصر على التسليم.

المصدر: Grammar and Meaning: Papers on Syntactic and Semantic - James D. McCawley · 1976 The Semantics of Grammar books - Anna Wierzbicka · 1988Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc · 1984Meaning and Grammar: An Introduction to Semantics books - Gennaro Chierchia, ‏Sally McConnell-Ginet · 2000


شارك المقالة: