دلالات كلمة energy في اللغة الإنجليزية

اقرأ في هذا المقال


يمكن القول أن دلالات كلمة (energy) في اللغة الإنجليزية قد تأصلت منذ ظهور اللغة الفرنسية في منتصف القرن السادس عشر، للدلالة على قوة أو قوة التعبير، منذ أن ظهر أول استخدام لغوي لكلمة (قوة أو قوة التعبير)، سواء كانت في المنحنى اللفظي المباشر للصفة أو الاسم نفسه أو للمصطلح الشائع منها.

وسنقوم في هذا المقال بتوضيح أبرز التعابير اللفظية لكلمة (energy) من خلال التعابير والجمل والتراكيب اللغوية والنحوية للفعل (بصفة خاصة) والاسم والصفة معاً في منظومة الدلالات البراغماتية البريطانية والأمريكية للمصطلحات.

دلالات كلمة (energy) اللغوية واستخدامها

يعود تاريخ تطور كلمة (energyطاقة) من منتصف القرن السادس عشر للدلالة على قوة أو قوة التعبير، من الأصل في الكلمة الفرنسية (énergie)، والتي كانت تعبر في مجال الفيزياء عن خاصية المادة والإشعاع التي تظهر كقدرة على أداء العمل مثل التسبب في الحركة أو تفاعل الجزيئات، أو عن طريق اللاتينية المتأخرة من اليونانية في كلمة (energeia) وتعني درجة أو مستوى من الطاقة يمتلكها شيء ما أو تتطلبه عملية.

وفي ظل تطور علم الدلالة أو علم المعاني أو ما يسمى بعلم (البراغماتية) تغيرت كلمة (energy) لغوياً ضمن تشكيل عدد من الاستخدامات الأمريكية والبريطانية لها، مع ظهور عدد من المتصاحبات اللفظية المركبة مع إجراء تعديل بسيط وملحوظ على صياغة الكلمة سواء كانت داخل إطار تشكيل بنية العبارة الفعلية أو التعبير عن الجمل الاسمية وعدد من الاقترانات اللفظية على شكل شبه الجملة الاسمية أو حتى في إطار بنية العبارات الظرفية من اجل إصدار عدد من التعابير والمصطلحات اللغوية القديمة والحديثة.

على سبيل المثال على ما سبق، ظهر هناك مصطلح – alternative energy – كمصطلح تعبيري يتضمن معنى الطاقة البديلة، أو المصطلح الفعلي – have energy, (be physically energetic) – في التعبير الفعلي الحديث بمعنى لديك طاقة؛ (كن نشيطًا جسديًا)، وغيرها الكثير كما سيتم توضيحه في المصطلحات اللغوية لكلمة (energy) فيما يلي:

مصطلحات كلمة (energy) اللغوية

مصطلحات كلمة (energy) اللغوية

جمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (energy)

1.

alternative energy – n: اسم مركب باستخدام بريطاني يعني طاقة بديلة؛ أو قوى متجددة.

The use of forms of alternative energy such as liquid propane and hydrogen is increasing.

الترجمة: يتزايد استخدام أشكال الطاقة البديلة مثل البروبان السائل والهيدروجين.

2.

nuclear energy/Atomic energy – n: اسم مركب باستخدام أمريكي يعني طاقة ذرية أو (الطاقة النووية كمصدر للطاقة).

Atomic energy is non-renewable but it does not produce carbon dioxide.

الترجمة: الطاقة الذرية غير متجددة لكنها لا تنتج ثاني أكسيد الكربون.

3.

clean energy – n: اسم مركب باستخدام أمريكي يعني طاقة نظيفة؛ (مصدر وقود غير ملوث).

Hydrogen is considered a form of clean energy.

الترجمة: يعتبر الهيدروجين شكلاً من أشكال الطاقة النظيفة.

4.conservation of energy: تعبير فعلي بريطاني قديم يعني الحفاظ على الطاقة.

The law of conservation of energy states that energy can neither be created nor be destroyed. Although, it may be transformed from one form to another.

الترجمة: ينص قانون حفظ الطاقة على أن الطاقة لا يمكن إنشاؤها أو تدميرها. على الرغم من أنه قد يتحول من شكل إلى آخر.

5. 

law of conservation of energy – n: تعبير جملة اسمية باستخدام أمريكي يعني بقاء الطاقة، قانون بقاء الطاقة؛ في الفيزياء، الطاقة تبقى ثابته.

According to the law of the conservation of energy, energy cannot be destroyed, only transmuted.

الترجمة: وفقًا لقانون الحفاظ على الطاقة، لا يمكن تدمير الطاقة، بل تحويلها فقط.

6. 

energy bar – n: اسم مركب باستخدام أمريكي يعني بسكوت طاقة؛ (أطعمة خفيفة ذات سعرات حرارية عالية).

After 50 km of riding, I ate an energy bar and then rode another 50 km.

الترجمة: تناولت بسكوت طاقة بعد ركوبي الخيل لمسافة 50 كم، ثم عاودت الركوب لمسافة 50 كم أخرى.

7. 

energy booster – n: اسم مركب باستخدام أمريكي يعني منشط الطاقة.

Applied caffeine is an energy booster that has caffeine as its main ingredient.

الترجمة: يعتبر الكافيين التطبيقي أحد منشطات الطاقة الذي يحتوي على مادة الكافيين كمكون رئيسي.

8.

energy consumption – n: تركيب جملة وصفة باستخدام بريطاني يعني استهلاك الطاقة كمصطلح عام ويشير إلى كمية الطاقة المستخدمة.

The US is responsible for one quarter of the world’s energy consumption.

الترجمة: الولايات المتحدة مسؤولة عن ربع استهلاك الطاقة في العالم.

9. 

energy crisis – n: اسم مركب باستخدام بريطاني يعني أزمة الطاقة في نقص الطاقة.

Various causes of the global energy crisis, including over-consumption. The energy crisis is the result of many different pressures on our natural resources.

الترجمة: أسباب مختلفة لأزمة الطاقة العالمية، بما في ذلك الاستهلاك المفرط. أزمة الطاقة هي نتيجة العديد من الضغوط المختلفة على مواردنا الطبيعية.

10. 

energy crop – n: اسم مركب باستخدام أمريكي يعني محصول طاقة، محصول بديل للوقود؛ أو (نبات مزروع للوقود).

Corn has become an energy crop, in addition to being consumed by people and animals.

الترجمة: أصبحت الذرة محصولًا بديلًا للوقود، بالإضافة إلى كونها تُستَهلك من قِبل الناس والحيوانات.

11. 

energy drink – n: اسم مركب باستخدام بريطاني يعني مشروب الطاقة.

Energy drinks generally have high caffeine levels.

الترجمة: تحتوي مشروبات الطاقة بشكل عام على مستويات عالية من الكافيين.

12. 

solar energy – n: اسم مركب باستخدام أمريكي يعني طاقة شمسية.

We need to find a way to store solar energy for use even in the winter.

الترجمة: نحن بحاجة إلى إيجاد طريقة لتخزين الطاقة الشمسية لاستخدامها حتى في فصل الشتاء.

13. 

energy-efficient adj: صفة في صيغة اسم مركب باستخدام أمريكي يعني تعديل موفر للطاقة (باستخدام الحد الأدنى من الطاقة)؛ قليل استهلاك للطاقة.

Halogen light bulbs are more energy-efficient than incandescent ones.

الترجمة: مصابيح الهالوجين أكثر كفاءة في استخدام الطاقة من المصابيح المتوهجة.

14. 

full of energy – adj: صفة معدلّة تعني ذو طاقة، حيوي.

She was so full of energy that I could hardly keep up with her.

الترجمة: كانت مليئة بالطاقة لدرجة أنني بالكاد أستطيع مواكبة ذلك.

15. 

nuclear energy – n: اسم مركب باستخدام أمريكي يعني طاقة نووية.

There is a huge amount of energy in an atom’s dense nucleus, ​In fact, the power that holds the nucleus together is officially called the ” strong force.”

الترجمة: يوجد قدر هائل من الطاقة في نواة الذرة الكثيفة، في الواقع، القوة التي تربط النواة معًا تسمى رسميًا “القوة القوية”.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc · 1984 Grammar and Meaning: A Semantic Approach to English - Howard Jackson · 2014 The Semantics of Grammar books - Anna Wierzbicka · 1988 Grammar and Meaning: Papers on Syntactic and Semantic - James D. McCawley · 1976


شارك المقالة: