قصيدة Bluebeard

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة للشاعر إدنا فنسنت ميلي، تتكلم القصيدة عن أسطورة بلوبيرد وغرفته السرية ويعيد سردها مستخدمًا الغرفة كرمز قوي.

ملخص قصيدة Bluebeard

كانت إدنا سانت فنسنت ميلي طوال حياتها المهنية الحائزة على جائزة بوليتسر، واحدة من أكثر الشعراء نجاحًا واحترامًا في أمريكا، في القصة التقليدية تعتبر زوجة بلوبيرد هي الأحدث في سلسلة طويلة من الزوجات، وقد اختفى الباقي في ظروف غامضة، يتم منحها إدارة قلعته، باستثناء غرفة واحدة محظورة، بينما يكون زوجها بعيدًا، يطلب منها الابتعاد عن هذه المساحة الفردية في القلعة.

بمجرد رحيله يستحوذ فضولها على أفضل ما لديها وتنظر إلى الداخل، هناك تجد فوضى دامية وبقايا الزوجات السابقات، في خوفها أسقطت المفتاح وحاولت تعليقه مرة أخرى حيث وجدته، لسوء حظها فهي مغطاة ببقع الدم التي تعود بمجرد أن تمسحها.

يصل بلوبيرد إلى المنزل قبل أن تتمكن الزوجة وشقيقتها من الفرار من القلعة ومعرفة ما حدث، سوف يقتلهم كلاهما لكنهما سيتوقفان لفترة طويلة بما يكفي حتى يصل أفراد عائلتهم الآخرون وينقذوهم، تأخذ الشاعرة هذه القصة المظلمة ويعيد ترتيب الحبكة للتركيز على خيانة الزوجة وما ترمز إليه الغرفة الفارغة في هذا الإصدار، تتحدث القصيدة عن مواضيع الثقة والخصوصية والحقيقة.

;This door you might not open, and you did
So enter now, and see for what slight thing
,You are betrayed… Here is no treasure hid
No cauldron, no clear crystal mirroring

في السطور الأولى المتكلم الذي قد يفترض القارئ أنه بلوبيرد نفسه، يخاطب زوجته، يتكلم بهدوء ولكن بخيبة أمل ووقار واضحين، ذهبت زوجته إلى مكان واحد في القلعة بأكملها طلب منها عدم الذهاب إليه، الآن في سخطه وخيبة أمله، أظهرها في جميع أنحاء الغرفة الفارغة، وبالتالي يثبت لها أنه لا يوجد ما يخشاه، على عكس القصة الأصلية، فإنّ الغرفة فارغة، لا يحتوي على رؤوس نسائه السابقات، لقد خانته من أجل لا شيء.

في السطور الأولى من القصيدة يتحدث الشاعر من منظور بلوبيرد أنت، أنت في هذه السطور هي زوجته الأخيرة، التي سرقت مفتاح الغرفة المنفردة المغلقة في قلعته، يظهر لها في جميع أنحاء الفضاء، ويثبت لها أنها خانته من أجل هذا الشيء الطفيف، وهو مساحة فارغة، لا يوجد كنز أو أي شيء شرير لرؤيته.

The sought-for truth, no heads of women slain
,For greed like yours, no writhings of distress
—But only what you see… Look yet again
.An empty room, cobwebbed and comfortless

في الأسطر الأربعة التالية تلمح الشاعرة إلى قصة بلوبيرد الأصلية التي قتل فيها جميع زوجاته وأخفى جثثهن في نفس الغرفة، لكن هذه المرة لم يقتل أي رأس من النساء، ويؤكد أن هذا هو كل ما خنتني من أجله، غرفة فارغة، سرير عنكبوت وغير مريح، جشعها في معرفة المزيد، ورؤية المزيد ، والتحكم أكثر، يؤدي بها فقط إلى الخسارة، لا توجد كتابات ضيق في الغرفة للنظر إليها.

Yet this alone out of my life I kept
;Unto myself, lest any know me quite
And you did so profane me when you crept
Unto the threshold of this room to-night
.That I must never more behold your face
.This now is yours. I seek another place

في المجموعة الأخيرة من القصيدة يحاول المتحدث شرح سبب أهمية الغرفة بالنسبة له، إنه يرمز إلى الجزء الأخير من نفسه الذي أراد أن يبقى خاصًا ومنفصلًا عن بقية العالم، احتفظ بها لنفسه، لقد دحضت ثقته ومساحته من خلال دخول الغرفة، يقرر في هذه اللحظة أنه لا يريد أبدًا النظر إلى وجهها مرة أخرى ويغادر، انتهى الأمر بالقلعة بين يديها، تمامًا كما فعلت في الرواية الأصلية للحكاية.

يغادر لأنه لا يوجد شيء آخر بالنسبة له هناك، فهي تعرف بالفعل وتمتلك كل شيء بعد فتح ذلك الباب الأخير، يسمي عملها بالجشع، أخذت منه الشيء الوحيد الذي أراد أن يحتفظ به لنفسه، تختتم القصيدة بلوبيرد بإخبار الزوجة أنه يمكنها الحصول على المكان بالكامل، سيجد مكانًا آخر يمكنه العيش فيه دون تهديد بالخيانة وانتهاك مساحته الجسدية والعقلية الشخصية.

المصدر: the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913


شارك المقالة: