قصيدة The Maldive Shark

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة بقلم الشاعر هرمان ملفيل، وهي قصيدة تصف العلاقة بين أسماك القرش والأسماك الطائرة التي تسبح بجانبها.

ملخص قصيدة The Maldive Shark

هي قصيدة مقطعية واحدة مع مخطط القافية (ABCBDEFEGHIHJKL)، تذكرنا القصيدة بمعظم الأعمال الشعرية والخيالية لملفيل التي يسرد فيها ويشرح مغامراته في البحر، تقدم القصيدة صورة لسمك قرش خطير وكسول، وصورة لسمكة الطيار الشجاعة.

هذه القطعة عبارة عن تأمل في العلاقة المعقدة والغريبة بين أسماك القرش وسمك الطيار، علامة السمكة هذه بجانب سمك القرش، تلتقط الطفيليات من أجسامها، ويصرح المتحدث باسم ملفيل توجهها إلى الطعام، في جميع أنحاء القطعة يحاول المتحدث فهم كيفية عمل هذه العلاقة، وغالبًا ما يشير إلى القرش باعتباره مخلوقًا غبيًا كبيرًا، وكسولًا وأحمق في اختياره عدم تناول هذه الأسماك، ولكن بعد ذلك يقارن ذلك من خلال وصف فوائد العلاقة، من الصعب على هذا المتحدث، أو ربما ملفيل نفسه أن يفهم كيف يمكن أن تعمل هذه العلاقة لأن القرش يُنظر إليه على أنه بلا رحمة أو غير حذر، ويقتل أي شيء في طريقه.

,About the Shark, phlegmatical one

,Pale sot of the Maldive sea

,The sleek little pilot-fish, azure and slim

.How alert in attendance be

تبدأ القصيدة بمقدمة واضحة جدًا لما ستكون عليه القصيدة، يزود ملفيل القارئ بعبارة حول القرش، مما يتيح للقارئ معرفة ما سيحدث بعد ذلك بالضبط، سمكة القرش كنوع يسميها متحدث ملفيل بلغمي أي بدون عاطفة، يستدير المتحدث في هذه المرحلة لتقديم شخصية أخرى في هذه الدراما، وهي السمكة الطيارة، هذه الأسماك كما سيصف المتحدث معروفة بقدرتها على التمايل بجانب أسماك القرش، من خلال القيام بذلك فإنهم يحمون أنفسهم من الأخطار الأخرى وفي المقابل يأكلون الطفيليات من جسم القرش.

في السطر الثاني من القصيدة، يصف المتحدث القرش بأنه مخمور، بمعنى أحمق أو متهور، يشير المتحدث إلى اختيار القرش عدم أكل هذه الفريسة القريبة جدًا منه، يبدو أنّ هذا الخيار بالنسبة للمتحدث غبي، يعيش القرش في بحر المالديف وهو جزء من المحيط الهندي، يتم وصف سمكة الطيارة في السطر الثاني على أنها لازوردية أي زرقاء ورفيعة، يجب أن يكونوا يقظين في الحضور فقط في حالة ما إذا قرر القرش تشغيلهم للحصول على الطعام بدلاً من ذلك.

From his saw-pit of mouth, from his charnel of maw

,They have nothing of harm to dread

But liquidly glide on his ghastly flank

;Or before his Gorgonian head

يواصل المتحدث الحديث عن الخطر أو عدم وجود خطر، فالسمكة في السطر الخامس والسادس، تم وصف فم القرش بتفاصيل دقيقة، ليس للمرة الأخيرة، إنها حفرة منشار، وببساطة أكثر هي فم الموت وهذه الكلمة لشارل وتعني الموت، تشير حفرة المنشار إلى حفرة يتم فيها إمساك أحد طرفي منشار كبير بواسطة رجل من رجلين أثناء قيامهما بقطع نصف شجرة أو قطع كبيرة من الخشب، على الرغم من أنّ الفم يمكن وصفه بهذين المكانين الخطرين، إلا أنّ الأسماك لا تسبب أي ضرر للرهبة، إنهم آمنون تمامًا هناك في علاقتهم المتبادلة.

تتناقض الأسماك مع سمكة القرش فهي تنزلق بجانب سمكة القرش بشكل سائل، بسلاسة ونعومة، بينما يحصل القرش على صفات مخيفة أكثر، مثل المروع، يوصف رأسه بأنه مرجان، في إشارة إلى المرجان، مثل قنديل البحر من الأساطير اليونانية القديمة.

Or lurk in the port of serrated teeth

,In white triple tiers of glittering gates

,And there find a haven when peril’s abroad

!An asylum in jaws of the Fates

يستمر المتحدث في وصف علاقتهما، ليس لدى الأسماك ما تخشاه على الرأس المرجاني أو منفذ الأسنان المسننة، اختار ملفيل وصف الفم بأنه ميناء بسبب وجود عدد كبير من الأسماك والمخلوقات الصغيرة الأخرى التي ستدخل هناك وتواجه زوالها على عكس سمكة الطيار التي تجد ملاذًا هناك.

يتم إعطاء وصف إضافي لفم القرش، الجزء الأكثر رعباً، الأسنان في ثلاث طبقات أو طبقة وتشكل بوابة لامعة؛ تباينًا مثيرًا للاهتمام مع الصور السابقة القاسية والمرعبة التي يستخدمها ملفيل، من الناحية المجازية تجد الأسماك الأمان أو الملجأ في هذه الأسنان، يحصل فم القرش على واصف آخر على أنه فكي الأقدار، توفر هذه الصورة لسمك القرش قوة أكبر، مما يُظهر له القوة على الحياة والموت.

,They are friends; and friendly they guide him to prey

—Yet never partake of the treat

,Eyes and brains to the dotard lethargic and dull

.Pale ravener of horrible meat

يختتم القسم التالي والأخير من القصيدة وصف علاقتهما، يتم وصفهم مبدئيًا بأنهم أصدقاء، لكنهم أصدقاء لديهم وظيفة يقومون بها، يتحدث ملفيل عن قدرتهم على توجيه سمكة القرش إلى فريسته، لكنهم لا يشتركون في العلاج، هذه العبارة ليست دقيقة تمامًا كما هو معروف الآن أنّ أسماك الطيار تأكل بقايا الفريسة التي لم يكملها القرش.

بناءً على الوصف الذي بدأ في السطر الثاني، يُطلق على سمكة القرش مرة أخرى اسم غبي، وهي نقطة كسولة جدًا ومملة تبذل جهدًا لأكل سمكة الطيار مفضلة السماح لها بالاعتناء به، تتناقض هذه الصورة على الفور مع وصف مخيف آخر لسمك القرش على أنه غراب شاحب من اللحم الرهيب، من الواضح أنّ لملفيل رأيين مختلفين حول القرش وكان يأمل في فهم هذه العلاقة الغريبة بين القرش وسمكة الطيار، من المحتمل أنّ الكثيرين في عصره، وهذا ينطبق على العصر الحديث، كانوا يعتقدون أنّ القرش ليس أكثر من آلة قتل بدون رحمة أو حذر، هذه العلاقة المفيدة للطرفين هي دليل على أنّ سمكة القرش لديها ما يعتقده أو يعتقده الكثيرون.

المصدر: the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913


شارك المقالة: