قصيدة There’s a certain Slant of light

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة بقلم الشاعرة إميلي ديكنسون وهي قصيدة مدروسة، تصور ميلًا مجازيًا للضوء وكيف يؤثر على المتحدث.

ملخص قصيدة There’s a certain Slant of light

نُشرت هذه القصيدة لأول مرة في عام 1890، ومع ذلك في هذه الطبعة تم تغيير القصيدة وتم نشرها في شكلها الأصلي في عام 1955، هذه القصيدة لها أربع رباعيات، والتي تختلف متر الترنيمة، تتناوب القصيدة على سطور من سبعة وخمسة مقاطع في نمط تروشيكي من أربعة ضغوط وثلاثة ضغوط، ومع ذلك تنتهي الوحدة المترية لكل سطر (monometer)، سيختلف الإيقاع والضغط من خلال القصيدة، لكن هذا هو النمط العام.

تشتهر إميلي ديكنسون باستخدامها غير المعتاد لعلامات الترقيم، وعبارة هناك ميل معين للضوء مثال على ذلك، لاحظ الشرطات والفواصل في منتصف السطور، يتم استخدام هذه من قبل ديكنسون من أجل إبطاء وتيرة القصيدة والتحكم في إيقاع وموسيقى المقاطع الموسيقية.

القصيدة لها عدة موضوعات رئيسية، وتشمل هذه الطبيعة وأهمية معناها، والدين، والعزلة والوحدة، والموت، تصور القصيدة كيف يضطهد انحدار معين من الضوء الصوت الغنائي، سيكون من المستحيل وصف هذا الضوء، ولكن مع مرور المقاطع الصوتية، سيحاول الصوت الغنائي أن يوضح كيف يؤثر هذا الضوء عليه أو عليها.

,There’s a certain Slant of light

–Winter Afternoons

That oppresses, like the Heft

–Of Cathedral Tunes

يبدأ المقطع الأول بإعداد المشهد، تصور الأسطر الأولى وقتًا معينًا من السنة شتاء بعد الظهر، مع إحساس خاص، ميل معين للضوء، لاحظ الأحرف الكبيرة في الأسطر القليلة الأولى (Slant) و (Winter Afternoons) و (Heft) و (Cathedral Tunes) وكيف تؤكد هذه الأحرف على أهميتها.

يعزز الصوت الغنائي منحدر الضوء ويصفه بأنه قمعي، هناك تشابه بين كلمة (Heft) و (Cathedral Tunes)، وهذه تصف كيف يشعر الصوت الغنائي حول انحدار معين للضوء، مخطط القافية لهذا المقطع هو (ABCB) وله تناوب بين (tetrameter iambic) و (trimeter)، علاوة على ذلك لاحظ بناء الجملة في هذه الأسطر الأولى وكيف تقسم الفواصل والشرطات المعلومات وتبرزها أثناء إنشاء إيقاع معين.

–Heavenly Hurt, it gives us

,We can find no scar

–But internal difference

–Where the Meanings, are

يصف المقطع الثاني الأفكار الداخلية والدينية التي يمتلكها الصوت الغنائي، يبدأ السطر الأول من المقطع الصوتي بتناقض لفظي، الجرح السماوي، والذي يعزز الفكرة الواردة في الفقرة السابقة ميل الضوء قمعي مثل نغمات الكاتدرائية، المعاناة التي يرسمها الصوت الغنائي داخلية. حيث لا نجد ندبة، بل اختلافات داخلية.

يستخدم الصوت الغنائي صورًا طبيعية، مثل أجواء الشتاء أو الضوء، للتعبير عن صراعات داخلية معينة، يبدو أنّ تضارب الصوت الغنائي في هذا المقطع تلعب الشرطات دورًا حاسمًا في هذا المقطع، لأنها تفصل أفكارًا معينة، وتجعلها مستقلة عن البقية، لكنها في الوقت نفسه تعمل كحلقة وصل بين هذه الأفكار، وتبني معنى أعمق وأكبر.

–None may teach it – Any

–Tis the seal Despair‘

An imperial affliction

–Sent us of the Air

يستمر المقطع الثالث مع قضايا السطور السابقة، يشير افتتاح هذا المقطع الصوتي إلى الجروح السماوية والاختلاف الداخلي المذكورتان في المقطع الثاني، ينص الصوت الغنائي على أنه لا يمكن لأحد أن يعلمك عن هذه الموضوعات لأنه من المستحيل تحديدها، تشير كلمة (Any) إلى ذاتية الاختلاف الداخلي ولاحظ كيف تُكتب هذه الكلمة بين الشرطات للتأكيد على معناها.

ومن ثم فإنّ هؤلاء الأشخاص يتحولون إلى يأس الفقمة، لأنه لا يمكن تفسيرها بوضوح، لاحظ كيف تطور الصراع داخل الصوت الغنائي من ميل معين للضوء إلى اليأس الختم، ومع ذلك فإنّ الاستعارة عندما قال البلاء الإمبراطوري أرسلنا من الهواء، تعود إلى فكرة البداية إلى الميل المعين للضوء، تلخص هذه الاستعارة كل يأس الصوت الغنائي ومعاناته، لاحظ أيضًا استخدام الصور الطبيعية لتعكس الصراعات الداخلية للصوت الغنائي أرسلنا من الهواء.

–When it comes, the Landscape listens

–Shadows – hold their breath

When it goes, ’tis like the Distance

–On the look of Death

المقطع الأخير به صور طبيعية قوية، يصف الصوت الغنائي كيف تستمع الطبيعة إلى كل شيء وكل شخص، المناظر الطبيعية تستمع، الظلال تحبس أنفاسها، يبدو المشهد مشابهًا لما حدث في المقطع الأول، حيث تم وصف ميل الضوء في بعد ظهر الشتاء، حيث تبدو الطبيعة ثابتة وغامضة، لاحظ تجسيد الطبيعة وكيف تتوسط الصراعات الداخلية للصوت الغنائي مع العالم الخارجي، علاوة على ذلك تؤكد الأحرف الكبيرة على هذا التجسيد والمعنى الذي تحمله هذه الكلمات للصوت الغنائي.

يذكر الصوت الغنائي أنه عندما يختفي الضوء عندما يذهب يكون مشابهًا للموت هذا مثل المسافة على مظهر الموت، جميع السطور في القصيدة تتراكم حتى هذه اللحظة حيث يقارن الصوت الغنائي انحدار معين للضوء بالموت، باستخدام صور مروعة تتعلق بسر ميل الضوء.

تعتبر الشرطات حاسمة في هذا المقطع الأخير، لأنها توفر وتيرة مختلفة للقصيدة، مما يبرز الاختلاف في نغمة هذه السطور الأخيرة، علاوة على ذلك تنتهي القصيدة بشرطة بدلاً من نقطة، هذا يؤكد فكرة عدم اليقين والصراعات الداخلية التي تقدمها القصيدة، بدلاً من الحصول على إجابة معينة، يُعطى القارئ المزيد من الأسئلة مع هذه الشرطة الأخيرة.

المصدر: a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.


شارك المقالة: