مصطلحات الفعل Make over

اقرأ في هذا المقال


ما هو المصطلح في اللغة الإنجليزية؟

يمكننا تعريف مفهوم المصطلح – Term/Terminology في اللغة الإنجليزية على أنه: كلمة عامة أو عبارة من كلمات أو معاني متخصصة في مجال معين، وكذلك دراسة هذين المصطلحين، وهذا ما يعرف أيضًا بعلم المصطلحات.

على سبيل المثال، كذلك الحال عندما يُسئل عن المصطلحات الأخرى المتطابقة وفق الشروط اللغوية؟ يتم تصميم الجواب بالمترادفات – synonyms، بعد ذلك، يتم دمج المصطلحات في قاعدة البيانات – المجموعات الخاصة بالمصطلحات أو المترادفات القريبة من بعضها البعض في نظام المجموعات – groups).
لذا، لا ينبغي الخلط بين التعبيرات الاصطلاحية والأشكال الأخرى للكلام مثل الاستعارات، التي تستحضر صورة باستخدام المقارنات الضمنية، على سبيل المثال: really flared up my temper – عندما يشعل شخص ما أعصابك، لا تنطلق ألسنة اللهب من جسدك، فأنت غاضب للغاية – هي نوع من التشبيهات الضمنية العامية التي تستحضر صورة باستخدام مقارنات صريحة ومعناها الصريح هو: أنها تمر في دوامة من العواطف وهو الغضب – angry.
يجب الانتباه إلى أنه لا يجب الخلط بين التعبيرات الاصْطلاحية والأمثال وهي عبارة عن أقوال بسيطة تعبر عن حقيقة تستند إلى الفطرة السليمة أو الخبرة العملية،كما في المثال التالي:
المثل الأجنبي (a fox is not taken twice in the same snare) ومعناه: لا يصطاد الثعلب مرتين من نفس الشرك ويلتقي مع معناه القريب منه في اللغة العربية (لا يلدغ المؤمن مرتين).
كذلك الحال المثل المشهور: A guilty conscience needs no accuser – الضمير الشاعر بالذنب لا يحتاج لوعظ وهو استعارة للضمير وتجسيدة بانسان واعي لا يحتاج للإرشاد في حال أذنب أو أخطأ في حق غيره وهذا ما يترجمة الضمير الأعلى في الإنجليزية – super-ego – الضمير – الأنا العليا. لذا علينا أن نميز أن المصطلح قد يكون كلمة أو مجموعة كلمات لها نفس المعنى المترادف معها للفعل المقصود أو الكلمة المراد شرحها. وفيما يلي أهم التعبيرات الاصطلاحية المستخدمة للفعل – make over – في ميادين مختلفة:

التعبيرات الاصطلاحية المستخدمة للفعل make over:

***مصطلحات الفعل – make over: Meaning – المعنى – الترجمة حسب السياق المستخدم:
1. change- over make- before- break contact bridging contact – Technology
ملامس تحويل للوصل قبل الفصل ذو تأثير قنطري – مصطلح تكنولوجيا.
2. make over property – General
نقل حقوق الملكية من شخص إلى آخر – مصطلح عام.
3. make over by will – Generalأوْصَى – مصطلح عام.
4. hand -over -take -over documents – UNوثائق التسليم والتسلم – مصطلح أمم متحدة.
5. over-and-over suture – Medicalخياطة متداخلة – مصطلح طبي.
6. turn over and over – Generalتَحَرّك مِن جانِب إلى جانِب على فِرَاشِه إلخ؛ تَقَلّب – مصطلح عام.
7. Sound like a broken record – played over and over again – Common Expressions
أعاد مراراً و تكراراً – مصطلح تعبيرات شائعة.
8. Make-over – General
نسخة معدلة – مصطلح عام.
9. make victorious over – General
أدان فلاناً من فلان أو عليه – مصطلح عام.
10. Lose no sleep over/not lose any sleep over – Common Expressions
لم يقلقه – تعبيرات شائعة عامة.
11. ‎Over – allotment – Financial
تخصيص زائد عن الحد المعين – مصطلح مالي.

أمثلة سياقية على الفعل – make over – في نص مترجم:

***أمثلة سياقية على الفعل – make over – في نص مترجم:
1. The Bagumyans make over 150 kinds of bounce houses, and they all start here with Manny Avadisian – صنعت عائلة باجيومان ما يزيد عن 150 نوعًا من منازل الوثب، وبدأت جميعها هنا مع ماني أفاديزيان – ترجمة سياق أفلام.
2. He stands to make over half a million dollars – إنه يحاول ان يجني أكثر من مليون ونصف دولار – ترجمة سياق مالي.
3. Mr. Chairman, in our debates we have recognized the need to utilize quadrennial reports to satisfy ourselves of the progress that non-governmental organizations make over the years – سيادة الرئيس، لقد سلمنا في مداولاتنا بالحاجة إلى استخدام التقارير التي تقدم كل أربع سنوات كوسيلة لإقناع أنفسنا بما تحققه تلك المنظمة غير الحكومية من تقدم عبر السنوات – ترجمة سياق أمم متحدة.
4. Inspect the lower anchors by inserting your fingers into the lower anchor area and feeling to make sure there are no obstructions over the LATCH system anchors, such as seat belt webbing or seat cushion material – Automotive – افحص حلقات التثبيت السفلية بإدخال إصبعك في منطقة حلقات التثبيت السفلية وتحسسها للتأكد من عدم وجود أي عوائق على حلقات تثبيت نظام حلقات التثبيت السفلية والأشرطة المطولة لمقاعد الأطفال مثل شريط حزام الأمان أو مادة بطانة المقعد – ترجمة سياق أتوماتيكي.
5. It is also important not to over inflate as this can make the tyres more vulnerable to impact fractures – كما أنه لا يلزم زيادة نفخ الإطارات، لأن ذلك يجعل الإطارات أكثر عرضة لظهور الشروخ بها – ترجمة سياق فني سيارات.

المصدر: Specialised Dictionaries for Learners - صفحة 69 -Pedro Antonio Fuertes Olivera - 2010Lexicography: Dictionaries, compilers, critics, and users - صفحة 255 - R. R. K. Hartmann - 2003Making Dictionaries: Preserving Indigenous Languages of .- William Frawley, ‏Kenneth C. Hill, ‏Pamela Munro - 2002A Dictionary of Confusable Phrases: More Than 10,000 - Yuri Dolgopolov - 2016


شارك المقالة: