ما هو الترادف في الكلمات في اللغة الإنجليزية؟

1. الترادف بين الإنجليزية والعربية Synonymy:

عندما نبحث عن ترجمة أو معنى إحدى المفردات – الكلمات الإنجليزية في المعجم أو القاموس اللغوي، فإننا أحياناً نجد أنفسنا أمام عدة كلمات كلها تحمل نفس المعنى الضمني الحقيقي أو أن معانيها متقاربة جداً، على سبيل المثال: كلمة – hate – الإنجليزية نجدها مترجمة في القاموس إلى: [يكره ويمقت ويبغض] فهذه الكلمات الثلاث مترادفة لكلمة – hate – لا يحب بالإنجليزية.


لذا يمكن تعريف مفهوم الترادف – Synonymy: أنه هو اختلاف اللفظ واتفاق المعنى بين الكلمات المتشابهه أو حتى المختلفة – أي أن تجد كلمتين أو أكثر تحملان نفس المعنى. على سبيل التوضيح في الإنجليزية مثلاً: هنالك ترادف بين كلمتي: happy / glad، فكلاهما تعني: (مسرور- سعيد). ولا يقتصر الترادف على اللغة الإنجليزية بل هو أيضًا أحد سمات اللغة العربية.

على سبيل المثال: هنالك ترادف بين كلمتي: In fact / Actually، فكلاهما تعني: (في الحقيقة). وهنالك ترادف بين كلمتي: Confess / Admit فكلاهما، تعني: (يعترف).

فلو أخذنا كلمة – year – وترجمناها إلى اللغة العربية، فسنجد في القاموس أنها تعني: سنة وعام وحول. وكلمة – rich – تعني: غني وثري ومترف. وكذلك الحال في كلمة – poor – تعني: فقير و مسكين و بائس و محتاج.


فمعرفة المترادفات – Synonyms – تزيد اللغة روعةً وثراءً وتنوعاً، وتميز بين المترجم الحصيف وغيره، فأحياناً تكون هنالك فروق دقيقة بين الكلمات المترادفة حيث لا يتسنى للمترجم معرفة تلك الفروق إلا بالرجوع إلى كتب اللغة وقواميسها وترجمتها إن كانت باللغة الإنجليزية.

هناك أيضًا العديد من الكلمات والمفردات والمصطلحات القابلة للتبادل – interchangeable – في اللغة الإنجليزية، نظرًا لأن الكلمات الإنجليزية لغوياً غالبًا ما يكون لها مخاوف بشأن وجود (مرادف – بديل) الكلمات، سواء في الاختبارات الدولية أو معرفة العينات أو حتى تقييمات الاختيار، كلاهما وأكثر؛ إذا كان من الممكن تطبيقه، فقد نخبر الناس أنه يمكنهم استخدام مترجمين للغة العربية، وهذا يشمل تعلم مرادفات الكلمات في اللغة الإنجليزية.

الملخص في اللغة الإنجليزية كما في العربية، أنّ مفهوم “المرادفات” ليس له أسس واضحة أي أنه من الصعب تحقيق شروط مرادف المزعومة. نتيجة لذلك، لا يزال هذا المفهوم موضع خلاف بين اللغويين. من ناحية أخرى، كلتا اللغتين غنيتان بالمرادفات، لكن ليس من الواضح أيهما أغنى. ومن ثم فإن هذا البحث يهدف إلى:

  • وصف ظاهرة المترادفات في اللغتين بالشكل المناسب.

  • تحديد اللغة الأغنى بالمرادفات.

  • فحص صحة الشروط الأساسية للترادف، ويفترض في هذا البحث أن في كلتا اللغتين يكون المرادف جزئيًا دائمًا، حيث أنّ المرادفات أكثر في اللغة العربية منها في اللغة الإنجليزية.

ووفقًا لهذه الفرضيات يبدأ البحث بشرح المرادفات في كلتا اللغتين. ثم يقدم مقارنة بين اللغة الإنجليزية والعربية لإبراز أوجه الاختلاف والتشابه الرئيسية بينهما، ويوضح هذا البحث أنه في كلتا اللغتين لا تتطابق كلمتان في المعنى في كل مناسبة، مما يحدد عدم حدوث ما يسمى. “مرادف مطلق”. علاوة على ذلك، تنتشر المرادفات الجزئية على نطاق واسع في كلتا اللغتين، لكنها أكثر وضوحًا في اللغة العربية منها في اللغة الإنجليزية.

ومن بين هذه الكلمات والأفعال – الفعل – hold down – له كغيره من الكلمات ما يناسبه من مترادفات لغوية وكلمات لغوية مشابهه له في المعنى والمضمون كما سيتم شرحه فيما يلي:

2. مرادفات الفعل – hold down:

****مرادفات الفعل – hold down:جمل توضيحية على الكلمة المرادفة:
1.fix – الإصلاح: فعل متعدي معناه: إصلاح أو إرفاق أو تأمين مثل: إصلاح شرفة مكسورة، تسجيل صفحة ممزقة في كتاب معًا مرة أخرى. يحدد شيئاً بشيء.
1. Will fixed his bike with some small tools – صلّح “ويل” دراجته مستخدمًا بعض الأدوات الصغيرة.

2. The student fixed the mistakes in her homework – صلّح الطالب الأخطاء في واجبه المدرسيّ.

3. We fixed the price at nineteen dollars each – حدّدنا السعر بتسعة عشر دولار للقطعة.
2.pin down – لإجبار (شخص ما) على اتخاذ قرار أو تنفيذ وعد. لتعريفه بوضوح كان لديه شك غامض أنه لا يستطيع تحديده تمامًا. لحصره في مكان، أو تثبيت شخص أو الشجرة الساقطة. يتثب أو يحدد.
1. The police officer wrestled the thief to the ground and pinned him down until backup arrived – صارع ضابط الشرطة اللص على الأرض وأوقفه حتى وصل احتياطي.

2. hereabouts is a strange noise coming from somewhere in the room but I can’t pin down the exact location – هنا هو ضجيج غريب يأتي من مكان ما في الغرفة ولكن لا يمكنني تحديد الموقع الدقيق.
3.control – السيطرة والتحكم: القدرة على اتخاذ القرارات حول كيفية إدارة شيء ما أو تنفيذه، القدرة على توجيه تصرفات شخص ما أو شيء ما، إجراء أو طريقة أو قانون يحد من مقدار أو نمو شيء ما. الاسم منها: السلطة والصلاحيات. المعنى المجازي: ضبط النفس.
1. The principal has control over his school – يتحكم المدير بكافة الصلاحيات في المدرسة.

2. The witness showed great control under cross-examination – أبدى الشاهد قدرًا كبيرًا من ضبط النفس تحت الاستجواب المضاد.
4. restrain – فعل متعدي معناه: للتراجع عن العمل، ابق تحت السيطرة أو تحت السيطرة، القمع: لكبح جماح المزاج. يمنع شيئاً، يحول دون شيء.
Molly wanted to go to drama school, but felt her parents restrained her, because they expected her to become a doctor – أرادت مولي الذهاب إلى مدرسة الدراما، لكنها شعرت أن والديها يقيدونها لأنهم توقعوا منها أن تصبح طبيبة.


3. مصطلحات ذات صلة بالفعل – hold down:

****مصطلحات ذات صلة بالفعل – hold down: Meaning – المعنى – الترجمة:
1.Hold (down) the fort – Common Expressionsاعتنى بأمر، اهتم به اثناء غياب الشخص – تعبيرات شائعة.
2.Hold down – Computerاضغط مع الاستمرار – تعبيرات كمبيوتر.
3.hydraulic hold down Anchor – Technologyإرساء سائلي (عندما يتجاوز ضغط الأنابيب ضغط الحلقة، يتم دفع الأزرار الموجودة في الضغط الهيدروليكي HHD للخارج. في هذا الوضع، تمسك أسنان كربيد التنجستن المصممة خصيصًا في أزرار التثبيت بالغطاء وتحافظ على مجموعة التعبئة ويمكن تعريف الاختصار – HHD أنه: محرك الأقراص الصلبة الهجين، المعروف أحيانًا باسم محرك الأقراص الهجين ذو الحالة الصلبة (SSHD)، هو جهاز تخزين كبير السعة يجمع بين محرك الأقراص الثابتة التقليدي (HDD) ووحدة فلاش NAND. يمزج HHD بين سعة تخزين القرص الفعلي وتكلفته وأدائه مع أداء الفلاش السريع) – تعبيرات تقنية.
4.hold -down timers – Computerأزمنة التعطل – مؤقتات التوقف – تعبيرات كمبيوتر.
5.top hold-down – Oilآلية تثبيت علوية – مصطلح خاص بالنفط.
6.Down/lay down the tools – Common Expressionsتوقف عن العمل ( للمطالبة مثلا بزيادة الاجور) – تعبيرات عامة شائعة.
7.Look-down/shoot-down – Generalالنظر لأسفل / الإطلاق لأسفل – تعبيرات مصطلح عام.
8.down shifting (down shift) – Transportتخفيض السرعة؛ نقلة السرعة الأقل – مصطلح خاص بالنقل.
9. HOLD HOLD General انتظر انتظر – مصطلح عام.
10.‎Hold – back pay – Financialالأجر المستحق – مصطلح مالي عام.
11.hang-up – Telecomقطع الاتصال – مصطلح اتصالات.
12.Flag down/hail (down) a taxi Common Expressionsأوقف التاكسي – تعبيرات شائعة.