قصة ذات الرداء الأحمر - ليلى والذئب

اقرأ في هذا المقال



“ذات الرداء الأحمر” هي حكاية خرافية أوروبية عن فتاة صغيرة وذئب سيء، يمكن إرجاع أصولها إلى القرن العاشر إلى العديد من الحكايات الشعبية الأوروبية، بما في ذلك واحدة من إيطاليا تسمى The False Grandmother. أشهر نسخة كتبها تشارلز بيرولت.
تم تغيير القصة بشكل كبير في العديد من الروايات وخضعت للعديد من التعديلات والقراءات الحديثة، الأسماء الأخرى للقصة هي: “Little Red Ridinghood” أو “Little Red Cap” أو “Red Riding Hood”.

الشخصيات:

  • ليلى – ذات الرداء الأحمر.
  • الذئب.
  • الجدة.
  • الصّياد.

قصة ليلى والذئب:

كانت هناك فتاة صغيرة عزيزة يحبها كل من نظر إليها، وكان أهم شئ في حياة جدتها، ولم يكن هناك شيء لم لتقدمه لحفيدتها، ذات مرة صنعت لها رداءً من المخمل الأحمر، والتي ناسبتها جيدًا لدرجة أنها لم تقم بتغييره. لذلك كان يطلق عليها دائمًا ذات الرداء الأحمر.
وذات يوم قالت لها والدتها، “تعالي يا ذات الرداء الأحمر، خذي قطعة من الكعك وأرسليها إلى جدتك، لأنّها مريضة وضعيفة، وطلبت منها أن تنطلق قبل أن يصبح الجو حارًا، وقبل أن تذهب أوصتها أمها أن تمشي بلطف وهدوء ولا تغير مسارها لأي طريق أخرى، لأنّها قد تسقط وتكسر الزجاجة، وبعد ذلك لن تحصل جدتها على الكعكة كما أوصتها بعدم التحدث للغرباء.
قالت ذات الرداء الأحمر لأمها، سأعتني بها كثيرًا لا تخافي، ووضعت يدها على الكعكة، ثمّ مضت في طريقها لجدتها التي كانت تعيش في الغابة، على بعد أميال من القرية، وعندما دخلت إلى الغابة، قابلها ذئب، حيث لم تكن تعرف ما هو هذا المخلوق الشرير، ولم تكن خائفة منه على الإطلاق.
تقدم الذئب منها وقال “يوم سعيد، يا ذات الرداء الأحمر”، فأجابته: “شكرا للطفك ” ثمّ قال الذئب: إلى أين تذهبين بعيدًا جدًا، فأخبرته أنّها تريد الذهاب لزيارة جدتها، فنظر الذئب إلى سلّتها وقال لها: ماذا تحملين في سلتك؟ أخبرته:
كعكة لجدتي، البارحة كان يوم الخبز جلبت لجدتي المريضة المسكينة يجب أن تحصل على شيء منه ليجعلها أقوى.

أخبرها الذئب “أين تعيش جدتك، يا ذات الرداء الأحمر؟ أجابته ليس بعيدً في الغابة ومنزلها يقع تحت أشجار البلوط الثلاث الكبيرة، وهناك أشجار الجوز في أسفل المنزل. يجب أن تعرف ذلك بالتأكيد، وجرى حديث طويل بينهما حيث نسيت توصيات والدتها بعدم التحدث للغرباء.

بعد ذلك فكر الذئب في نفسه قائلاً: يا لها من مخلوقة صغيرة رقيقة، .سيكون طعمها لطيف في الفم هي وجدتها يجب أن أتصرف بمهارة حتى التقط الاثنين” لذلك سار لفترة قصيرة بجانبها، ثم تحدث إليها في الطريق قائلاً: انظري يا ذات الرداء الأحمر، كم هي جميلة الزهور هنا. لماذا لا تنظرين حولك؟.
أجابته قائلةً: أعتقد ذلك أيضًا، ثم سألته: لماذا تمشي بجدية كما لو كنت ذاهبًا إلى المدرسة، في حين أن كل شيء آخر هنا في الغابة يكون مرحًا؟ وبعد سيرهما بقليل رفعت عينيها، وعندما رأت أشعة الشمس ترقص هنا وهناك من خلال الأشجار، والزهور الجميلة تنمو في كل مكان، فكرت حينها في التجول معه في الغابة.
وقالت في نفسها: سوف أصل جدتي مبكراً لا داعي للعجلة، سأصل إلى هناك في الوقت المناسب. فركضت بعيداً عن الطريق إلى الغابة للبحث عن الزهور وكانت كلما اختارت واحدة، تخيلت أنها رأت واحدة أجمل منها، وركضت وراءها وهكذا تعمقت أكثر فأكثر في الغابة.
في هذه الأثناء ركض الذئب مباشرة إلى منزل الجدة وطرق الباب، سألت الجدة: من هناك؟ أجابها الذئب: ذات الرداء الأحمر. أحضرت الكعك لك، افتحي الباب قالت الجدة: ارفعي المزلاج، أنا ضعيفة جدًا ولا أستطيع النهوض عندها رفع الذئب المزلاج، وفتح الباب، وذهب مباشرة إلى سرير الجدة، وأكلها. ثم لبس ثيابها ولبس قبعتها، ووضع نفسه في السرير ولف الستائر.

في تلك الأثناء كانت ليلى تركض حول قطف الزهور، وعندما جمعت الكثير بحيث لم تستطع حمل المزيد، تذكرت جدتها وانطلقت في الطريق إليها، ثمّ فوجئت عندما وجدت باب الكوخ مفتوحًا، وعندما دخلت الغرفة كان لديها شعور غريب لدرجة أنها قالت لنفسها، يا عزيزي، كم أشعر بعدم الارتياح اليوم، مع أنني في أوقات أخرى أحب أن أكون مع الجدة كثيراً.

نادت ليلى: صباح الخير لكنها لم تتلقى أي رد، فذهبت إلى السرير وسحبت الستائر، وجدت هناك جدتها ترقد مع غطاء رأسها مشدود على وجهها، وتبدو غريبة للغاية نظرت إليها وقالت: يا إلهي يا جدتي، يا لها من آذان كبيرة”، فردت الجدة: أليس من الأفضل أن أسمعك جيداً يا طفلتي.

قالت: لكن، يا جدتي يا لها من عيون كبيرة، أجابها الذئب: أليس من الأفضل أن أراكِ جيداً ياعزيزتي. ثمّ نظرت باستغراب وقالت: لكن، يا جدتي يا لها من يد كبيرة، فأجابها أليس من الأفضل أن أحضنكِ، ثم قالت: لكن يا جدتي يا له من فم كبير رهيب، فقال الذئب: أليس من الأفضل أن آكل معكِ.

وبالكاد قال الذئب هذا، ثمّ نهض من السرير وابتلع ذات الرداء الأحمرقضمة واحده وعندما استراح الذئب وملأ معدته استلقى مرة أخرى في السرير، ونام وبدأ يشخر بصوت عالي جدًا، حيث كان الصياد يمر بالمنزل، وفكر في نفسه كيف تشخر هذه المرأة العجوز بصوت عالي. يجب أن أرى فقط ما إذا كانت تريد أي شيء.

فدخل الغرفة وعندما جاء إلى السرير، رأى أن الذئب يرقد فيها منذ فترة طويلة، وعندما همّ العجوز لإطلاق النار عليه، خطر له أن الذئب ربما يكون قد التهم الجدة، وأنه ربما لا يزال من الممكن إنقاذها ، لذلك لم يطلق النار، بل أخذ مقصًا، وبدأ يقطع معدة الذئب النائم.

عندما قام بقصه إلى نصفين رأى الرداء الأحمر يلمع، ثم قام بقصتين أخريين، وقفزت الفتاة الصغيرة وهي تبكي، “آه كم كنت خائفة. كم كان الظلام داخل الذئب. وبعد ذلك، خرجت الجدة المسنة أيضًا على قيد الحياة، لكنها كانت بالكاد قادرة على التنفس.
و سرعان ما جلبت ليلى أحجارًا كبيرة ملأت بها بطن الذئب، وعندما استيقظ ، أراد الهرب لكن الحجارة كانت ثقيلة جدًا لدرجة أنه انهار في الحال، وسقط ميتًا، ثم أصبح الثلاثة سعداء ونزع الصياد جلد الذئب وعاد معه إلى المنزل، وأكلت الجدة الكعكة التي أحضرتها ليلى وعادت الحياة إليها.

المصدر: The story of Little Red Ridig ,https://www.dltk-teach.com/rhymes/littlered/story.htmLittle Red Riding Hood ,https://americanliterature.com/childrens-stories/little-red-riding-hoodLittle Red Riding Hood https://www.youtube.com/watch?v=LDMWJCrDVMI


شارك المقالة: