استخدام كلمة blend – مزيج

اقرأ في هذا المقال


الاستخدام البريطاني لكلمة – blend – مزيج:

***الاستخدام البريطاني لكلمة – blend – مزيج – سيكون على الشكل التالي:
1.no object Form a harmonious combination – فعل لازم لا يحتاج مفعول به يعني: يشكل مزيجًا متناغمًا. على سبيل المثال ما يلي:
1. costumes, music, and lighting all blend together beautifully – الأزياء والموسيقى والإضاءة كلها تمتزج معًا بشكل جميل.
2. Choose a translucent powder to blend with your skin tone and apply with a puff or brush – اختاري بودرة شفافة لمزجها مع لون بشرتك وضعيها باستخدام نفخة أو فرشاة.
3. The new museum graphics had to complement the existing and blend with the Spanish Colonial architecture – كان على رسومات المتحف الجديدة أن تكمل التصميم الحالي وتندمج مع العمارة الاستعمارية الإسبانية.
2.blend in/into – Be unobtrusive or harmonious by being similar in appearance or behavior – دمج في / في ويعني: كنْ غير مزعج أو متناغم من خلال التشابه في المظهر أو السلوك. كما في الجمل التالية:
1. she would have to employ a permanent bodyguard in the house, someone who would blend in – كان عليها أن توظف حارسًا شخصيًا دائمًا في المنزل، شخصًا غير مزعج.
2. The post office wants new blood and new ideas but also to blend in with the older, more established customers – معنى مجازي: يريد مكتب البريد دماء جديدة وأفكارًا جديدة ولكن أيضًا مع عدم إزعاج العملاء الأقدم والأكثر رسوخًا.
3. The materials will help give it a natural feel and blend in with the surroundings – ستساعد المواد في منحها شعورًا طبيعيًا وتتناغم مع البيئة المحيطة.
3.A word made up of the parts of others and combining their meanings, for example, resort from motor and hotel – كلمة تتكون من أجزاء الآخرين وتجمع معانيها، على سبيل المثال، اللجوء من السيارات والفنادق. كما في السياق التالي:
1. An early example is the word motorcade, formed as a blend of motor and cavalcade, which created a new suffix – من الأمثلة المبكرة على ذلك كلمة موكب، التي تشكلت كمزيج من المحرك والفروسية، والتي خلقت لاحقة جديدة – رمز جديد.
2. كلمة arthritis هي مزيج من الكلمات اليونانية arthron للإشارة إلى المفصل للإلتهاب. لذلك، التهاب المفاصل – arthritis يعني التهاب المفاصل – joint inflammation .
3. The term phaser was created as a blend of phase and laser – تم إنشاء مصطلح فيسر كمزيج من الطور والليزر.
4.من المحتمل أن تكون أصل كلمة – blend – من اللغة الإنجليزية الوسطى من أصل إسكندنافي ومرتبطة بـ “المزيج” باللغة الإسكندنافية القديمة – blanda – to mix.

لفظ كلمة – blend:

***لفظ كلمة – blend – حسب اللهجات المعتمدة:
1.US: حسب اللهجة لأمريكية، تلفظ كلمة blend – كما يلي: //blɛnd// – مقطع صوتي واحد متوسط بينها حرف العلّة – e – مع تفخيم اللفظ الصوتي للحروف مندمجة مع الحروف الساكنة بمقدار حركة واحدة.
2.UK: حسب اللهجة البريطانية، تلفظ كلمة blend – كما يلي: //ˈblɛnd// –مقطع صوتي واحد متوسط بينها حرف العلّة – e – مع ترقيق اللفظ الصوتي للحروف مندمجة مع الحروف الساكنة بمقدار حركة واحدة مع إبقاء الصوت الطبيعي لكل حرف ساكن ومتحرك (حرف علّة). ويكون الاختلاف بين اللهجتين، الأمريكية والبريطانية فقط بدرجة الآكسنت لـحروف العلّة بين الترقيق والتفخيم وفي الكتابة الصوتية.

اشتقاقات كلمة blend:

**اشتقاقات كلمة blend:
1.blends – صياغة المضارع البسيط المتمثلة في الفاعل والفعل المفرد للفاعل الغائب أو للضمير الغائب: (he, she, it) والاسم المفرد ويختصر له بصيغة – v 3rd person singular – كما في الجملة التالية:
add the grated cheese and it blends well – نضيف الجبن المبشور و يمتزج جيداً.
2.blend – verb: الاسم كذلك و صياغة الفعل المجرد – infinitive ويكون بوجود حرف الجر to أو التصريف الأول أو المضارع البسيط المتمثلة في الفاعل والفعل الجمع للفاعل – ضمير المتكلم: (I) أو ضمير المتكلم الجمع والمخاطب (we, you) و ضمير الغائب الجمع (they) – كما في الجملة التالية:
blend the cornstarch with a tablespoon of water – امزج نشا الذرة مع ملعقة كبيرة من الماء.
3.blending: صياغة عبارة المصدر والفعل المستمر في الأزمنة: المضارع المستمر، الماضي المستمر و المستقبل المستمر. ويكون بإضافة – ing للفعل الرئيسي. كما في الجملة التالية:
blending the water with a tablespoon of sugar before making tea – خلط الماء مع ملعقة كبيرة من السكر قبل تحضير الشاي.
4.blended: صياغة الماضي البسيط – التصريف الثاني للفعل ويرمز لهذه الصياغة بـv past – كفعل منتظم، وصياغة التام – التصريف الثالث – blended – من الفعل من الأزمنة التالية: المضارع التام، الماضي التام والمستقبل التام ويرمز لهذه الصياغة بـ v past p. كما في الجملة التالية:
my great-grandfather blended the milk with bananas – لقد خلط جدي الحليب بالموز.

المصدر: Oxford Dictionary of English - Angus Stevenson · 2010Cultures, Ideologies, and the Dictionary: Studies in Honor - Braj B. Kachru, ‏Henry Kahane · 2013English-Arabic Dictionary [and Arabic-English Dictionary] - صفحة 3 - John Wortabet, ‏Harvey Porter · 2003Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc · 1984


شارك المقالة: