الصيغة المركبة لكلمة Carry

اقرأ في هذا المقال


ما المقصود بكلمة (Carry)؟

توحي كلمة (Carry) إلى المعنى العام من التعبير الخاص بكلمة: لرفع (شيء) ونقله إلى مكان آخر؛ لنقل (شيء) عن طريق الرفع، للانتقال من مكان (مثل بلد أو كتاب أو عمود) إلى آخر. وللتعبير عن طريق التمديد أو الاستمرار؛ لتوسيع شيء معين، والفعل المركب منه (carry off) يعني: الأداء أو الإدارة بنجاح.

يرجع تاريخ أو أصل الجذور اللغوية لكلمة (حمل) من: كلمة (كارين) الإنجليزية الوسطى، من كاريير الأنجلو نورمان وتعني: السفينة الفرنسية الحديثة؛ من مشتق لاتيني كاروس وتعني: عربة أمتعة ذات أربع عجلات، في نهاية المطاف من أصل غالي.

تاريخ تطور عبارات كلمة (Carry):

1.(carried on): لمواصلة القيام أو متابعة أو تشغيل البحوث التي أجريت على الأعمال التجارية. وفعل لازم يعني: للاستمرار خاصة على الرغم من العوائق أو الإحباط مثل: اختار الاستمرار على الرغم من الطقس، أن يتصرف أو يتكلم بأسلوب أحمق أو متحمس أو غير لائق.
2. (carried away): يتم تعريف الانجراف على أنه الإفراط في الإثارة أو الانخراط وتجاوز الأمور. مثال على الانجراف هو: عندما تكون متحمسًا حقًا لإقامة حفلة عيد ميلاد لطفلك تجعلك تشعر بالتوتر والقلق وتنفق آلاف وآلاف الدولارات.
3.(carry on bag): مصطلح اسمي يعني: حقيبة اليد وهي قطعة من الأمتعة التي يمكن حملها على متن الطائرة وتخزينها في الصندوق العلوي أو تحت المقعد أمامك.
4. (carried in gaming): محمولة في الألعاب: مصطلح اسمي يستخدم في الألعاب الجماعية حيث يفوز شخص واحد بالمباراة عن الآخرين.
5. (carry finance): مصطلح اسمي يعني: حمل الأصل: هو العائد الذي يتم الحصول عليه من الاحتفاظ به (إذا كان موجبًا)، أو تكلفة الاحتفاظ به (إذا كان سالبًا)، على سبيل المثال: عادة ما تكون السلع عبارة عن أصول محمولة سلبية، لأنها تتكبد تكاليف التخزين أو قد تعاني من الإهلاك. تخيل أن الذرة أو القمح يجلس في صومعة في مكان ما، ولا يتم بيعه أو أكله) ولكن في بعض الظروف، يمكن أن تكون السلع المحوطة بشكل مناسب أصولًا محمولة إيجابية إذا كان سوق العقود الآجلة على استعداد لدفع علاوة كافية للتسليم في المستقبل.
6. (Cost of carry): تعبير لغوي يعني: تكلفة الحمل، وهي تكلفة تخزين سلعة مادية، مثل الحبوب أو المعادن، على مدى فترة زمنية. تشمل الرسوم الدفترية التأمين والتخزين والفائدة على الأموال المستثمرة بالإضافة إلى التكاليف العرضية الأخرى. في أسواق العقود الآجلة لسعر الفائدة، يشير إلى الفرق بين العائد على الأداة النقدية وتكلفة الأموال اللازمة لشراء الأداة.

لفظ كلمة (Carry):

لفظ كلمة (Carryحسب اللهجات المعتمدة:
US: حسب اللهجة الأمريكية، تلفظ كلمة (Carry) كما يلي: // ˈkæri//، مقطع صوتي واحد متوسط بينها حرف العلّة (a) ولفظ أول حرف ساكن كصوت الـ “ك” في اللغة العربية وتقخيم نبرة الصوت للكلمة ككل.
 
UK: حسب اللهجة البريطانية، تلفظ كلمة (Carry) كما يلي: // ˈkæri//، مقطع صوتي واحد متوسط بينها حرف العلّة (a) ولفظ أول حرف ساكن كصوت الـ “ك” في اللغة العربية مع ترقيق النبرة الصوتية للحروف مندمجة مع الحروف الساكنة بمقدار حركة واحدة. ويكون الاختلاف بين اللهجتين، الأمريكية والبريطانية فقط بدرجة الآكسنت لـحروف العلّة بين الترقيق والتفخيم وفي الكتابة الصوتية.

اشتقاقات كلمة (Carry):

***اشتقاقات الفعل (Carry) يحمل أو يرفع:جمل توضيحية على الاشتقاق للفعل (Carry) يحمل أو يرفع:
1.carries: صياغة المضارع البسيط المتمثلة في الفاعل والفعل المفرد للفاعل الغائب أو للضمير الغائب: (he, she, it) والاسم المفرد ويختصر له بصيغة: v 3rd person singular.
the train service carries 20,000 passengers daily – خدمة القطارات تنقل 20000 راكب يوميًا.
2.
Carry, verb: الاسم كذلك و صياغة الفعل المجرد، infinitive ويكون بوجود حرف الجر to أو التصريف الأول أو المضارع البسيط المتمثلة في الفاعل والفعل الجمع للفاعل ضمير المتكلم: (I) أو ضمير المتكلم الجمع والمخاطب (we, you) و ضمير الغائب الجمع (they).

They have never known how much fun can be had simply by watching your caddy struggle to carry two golf bags, a cooler box, a portable braai, and two hunting rifles – لم يعرفوا أبدًا مقدار المتعة التي يمكن الاستمتاع بها بمجرد مشاهدة العلبة تكافح لحمل حقيبتي جولف وصندوق تبريد وشواية محمولة وبندقيتي صيد.
3.Carrying: صياغة عبارة المصدر والفعل المستمر في الأزمنة: المضارع المستمر، الماضي المستمر و المستقبل المستمر. ويكون بإضافة ing للفعل الرئيسي.
I have a false leg now but it takes me a while to move around and carrying things is difficult – لدي ساق زائفة الآن ولكن الأمر يستغرق مني بعض الوقت للتنقل وحمل الأشياء أمر صعب.
4.
Carried: صياغة الماضي البسيط، التصريف الثاني للفعل ويرمز لهذه الصياغة بـv past كفعل منتظم، وصياغة التام، التصريف الثالث: Carried من الفعل من الأزمنة التالية: المضارع التام، الماضي التام والمستقبل التام وصيغة المبني للمجهول كذلك، ويرمز لهذه الصياغة بـ v past p.

Shrugging, Cameron picked up the luggage and carried it as they moved through the entryway – هز كتفيه، حمل كاميرون الأمتعة وحملها أثناء تحركهم عبر المدخل.
5.
(Imperative): الجملة الأمرية للفعل (كاشير) ويتمثل في: استخدام الجمل الحتمية لإصدار أمر أو تعليمات، أو لتقديم طلب، أو تقديم المشورة وتكون للفعل (كاشير) باستخدام العبارة الخالية من الفاعل المباشر ويكون ضمير مستتر وخفي يتمثل في ضميري المخاطب المفرد والجمع أنت، أنتِ، أنتم، أنتنّ وضمير المتكلم الجمع نحن وتكون بهذه الصيغة الكتابية التالية: we) let’s Carry) أو you) let’s Carry).
let’s carry the luggage and bags before the rain and put them inside the house so that they do not get wet and lose them – دعنا نحمل الامتعة والحقائب قبل هطول المطر وندخلها داخل البيت كي لا تتبلل ونخسرها.

مرادفات كلمة (Carry):

1.(convey): فعل (مستخدم مع مفعول به) يحمل، أو يحضر، أو يأخذ من مكان إلى آخر؛ المواصلات؛ يتحمل. للتواصل، أعلن لنقل رغبة، القيادة أو السلوك، كقناة أو وسيط؛ ومعنى يحيل.
2.(transmit): لنقل أو تمرير أو الانتشار من شخص أو مكان إلى آخر ينقل المعلومات التي تنقل المرض، أن يتوارثوا عن طريق الميراث أو كما لو كان الآباء ينقلون الصفات إلى ذريتهم، المرور أو التسبب في المرور عبر الفضاء أو من خلال مادة الزجاج ينقل الضوء.
3.(conduct):وضع أو معيار للسلوك الشخصي خاصة أنه يقوم على مبادئ أخلاقية، التصرف أو الطريقة أو عملية التنفيذ مثل: إشادة الإدارة على إدارتها للحملة.
4. (pass on): لإعطاء شيء ما لشخص ما، بعد أن أعطاه لك شخص آخر مثل: قامت بعض المنظمات بتمرير أموال أقل بكثير إلى المرشحين. إذا قمت بنقل المعلومات، فأنت تخبرها لشخص آخر بعد أن تسمعها مثل: لم ينقل لي أحد الأخبار.
5. (relay): المُرحل، التتابع: هو مفتاح يعمل بالكهرباء، وهو يتألف من مجموعة من أطراف الإدخال لإشارات تحكم مفردة أو متعددة، ومجموعة من أطراف الاتصال العاملة.
6. (transfer): فعل أو عملية لنقل شخص أو شيء من مكان إلى آخر، عملية يتم من خلالها استبدال طريقة أو نظام أو ما إلى ذلك بأخرى، عملية إعطاء ممتلكات أو حقوق شخص لشخص آخر.

شارك المقالة: