الصيغة المركبة لكلمة clarify

اقرأ في هذا المقال


ما المقصود بكلمة (clarify)؟

يمكن الاعتماد على المعنى العام في توضيح المقصود من كلمة (توضيح) أو (clarify) والتي تعني: فعل متعدِي لجعل توضيح موضوع مفهوماً كما في الجانب السياسي مثل: اضطر الرئيس لتوضيح موقفه من هذه القضية. أو للدلالة على معنى التحرر من الغموض مثل: يحتاج إلى وقت لتوضيح أفكاره. أو لجعل (سائل أو شيء مسال) نقيًا عادةً عن طريق التحرر من المادة المعلقة، مثل: قم بتوضيح الشراب.

أما مصطلح (Clarifying the Issue) فيشير إلى المعنى المقصود في الناحية السياسية ويتمثل في: جمع بيانات إضافية حول المؤشر بناءً على الأسئلة ذات الأولوية، أو فعل: افترض الأسباب والعوامل المساهمة. جمع الأدلة لإثبات أو دحض الفرضيات المختارة، جمع المدخلات من أصحاب المصلحة فيما يتعلق بالفرضيات، أو معنى حدد عددًا قليلاً من الأسباب عالية التأثير لمعالجتها.

لفظ كلمة (clarify):

***

لفظ كلمة (clarify) حسب اللهجات البريطانية والأمريكية:

1.

تلفظ كلمة (clarify) حسب اللهجة الأمريكية أو الولايات المتحدة (USA) كما يلي: مقطعين صوت متوسط فيهما حرفي العلّة (ai) مع ملاحظة أن صوت أول حرف كما هو صوت الـ “ك” في اللغة العربية مع تفخيم النبرة الصوتية للحرف مندمجة مع الحروف الساكنة المتبقية والتي تلفظ كما صوتها الحقيقي بمقدار مد حركة واحدة. وتكون بشكل الكتابة الصوتية التالية: //klærəˌfaɪ//.

2.

تلفظ كلمة (clarify) حسب اللهجة البريطانية أو المملكة المتحدة (UK) كما يلي: مقطعين صوت متوسط فيهما حرفي العلّة (ai) مع ملاحظة أن صوت أول حرف كما هو صوت الـ “ك” في اللغة العربية مع ترقيق النبرة الصوتية للحرف مندمجة مع الحروف الساكنة المتبقية والتي تلفظ كما صوتها الحقيقي بمقدار مد حركة واحدة.

ويأتي شكل الكتابة الصوتية لها كما التالي: //ˈklærɪfaɪ//، ويظهر الاختلاف بين اللهجتين، الأمريكية والبريطانية فقط بدرجة وتيرة اللكنة أو النبرة الصوتية لـحروف العلّة بين الترقيق والتفخيم للناطق باللغة وفي الكتابة الصوتية أو الفوناتكس.

اشتقاقات كلمة (clarify): 

simple presentsimple pastsimple futurepresent perfectpast perfectfuture perfectpresent continuouspast continuous
Iclarifyclarifiedwill clarifyhave clarifiedhad clarifiedwill have clarifiedam clarifyingwas clarifying
youclarifyclarifiedwill clarifyhave clarifiedhad clarifiedwill have clarifiedare clarifyingwere clarifying
he, she, itclarifiesclarifiedwill clarifyhas clarifiedhad clarifiedwill have clarifiedis clarifyingwere clarifying
weclarifyclarifiedwill clarifyhave clarifiedhad clarifiedwill have clarifiedare clarifyingwere clarifying
youclarifyclarifiedwill clarifyhave clarifiedhad clarifiedwill have clarifiedare clarifyingwere clarifying
theyclarifyclarifiedwill clarifyhave clarifiedhad clarifiedwill have clarifiedare clarifyingwere clarifying
Imperative sentence: الجملة الأمرية للفعل clarify تكون بجعل الفاعل مخفي غير ظاهر وتقديره الضمائر: you, we.
we) let’s clarify)
you) let’s clarify) مثل: let’s clarify our headlines –
دعونا نوضح عناويننا.

مرادفات كلمة (clarify): 

مرادفات كلمة (clarify):جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (clarify): 
1.(explain): فعل ويشير إلى: اجعل (فكرة أو موقف) واضحة لشخص ما عن طريق وصفها بمزيد من التفصيل أو الكشف عن الحقائق ذات الصلة.

Mr. Blake said he was handing out 3,000 manifesto leaflets explaining his policies.

الترجمة: قال بليك إنه كان يوزع 3000 منشور بيان يشرح سياساته.

2.(clear up): فعل مركب يعني: لتوضيح مشكلة أو سوء فهم أو لغز يعني حلها أو إيجاد تفسير مرضٍ لها.

I’m not necessarily telling you this to scare you or something, but I figured this could clear some things up.

الترجمة: أنا لا أخبرك بالضرورة بهذا لإخافتك أو شيء من هذا القبيل، لكنني اعتقدت أن هذا يمكن أن يوضح بعض الأشياء.

3.

(spell out): فعل مركب يعني: تهجى شيئًا ما، تحدث بالأحرف التي تشكل الكلمة بالتسلسل.

I’ll spell out the problem again – سوف أوضح المشكلة مرة أخرى.

4. (expound): فعل مركب يعني: قدم وشرح (نظرية أو فكرة) بالتفصيل.

Over the next 30 years, he contributed 78 papers to international journals, many of them expounding his own theory of molecular attraction.

الترجمة: على مدار الثلاثين عامًا التالية، ساهم بـ 78 بحثًا في المجلات الدولية، وكثير منها يشرح نظريته الخاصة في الجذب الجزيئي.

5.(simplify): فعل متعدِ يعني: اجعل (شيء ما) أبسط أو أسهل في فعله أو فهمه.

Either the man knows nothing of intelligence considerations or is brutally simplifying things in order to make a partisan point.

الترجمة: فإما أن الرجل لا يعرف شيئًا عن اعتبارات الذكاء أو أنه يبسط الأمور بوحشية لإثبات وجهة نظر حزبية.

6.(define): فعل متعدِ يعني: اذكر أو صِف بالضبط طبيعة أو نطاق أو معنى.

For auctioneers, a client has been defined as the party contracted to pay the fee so beware of large sums of cash, however rare, in the sale of a property.

الترجمة: بالنسبة إلى بائعي المزادات، تم تعريف العميل على أنه الطرف المتعاقد عليه لدفع الرسوم، لذا احذر من المبالغ النقدية الكبيرة، مهما كانت نادرة، في بيع عقار.

7.(interpret): فعل يعني: افهم (فعل أو مزاج أو طريقة تصرف) على أنها تحمل معنى معينًا. اشرح معنى (المعلومات أو الإجراءات).

‘Most of the staff quoted in the book wanted to understand numerical measures of risk, and they reported feelings of inadequacy at the difficulties they had in interpreting information for patients.

الترجمة: أراد معظم الموظفين الذين تم الاستشهاد بهم في الكتاب فهم المقاييس العددية للمخاطر، وقد أبلغوا عن شعورهم بعدم الملاءمة في الصعوبات التي يواجهونها في تفسير المعلومات للمرضى.

8.(disentangle): فعل متعدِ يعني: التحرر من التشابك: كشف، فعل لازم: فك الارتباط،  إزالة العقد أو التشابك من (الصوف أو الحبل أو الشعر).

That is the process of your work – disentangling the string and reworking it into a meaningful tapestry.

الترجمة: هذه هي عملية عملك – فك الخيط وإعادة صياغته إلى نسيج ذي معنى.

9.(illuminate): فعل لازم يعني:
اجعل (شيئًا ما) مرئيًا أو ساطعًا بتسليط الضوء عليه؛ إضاءة.

The next town was Boyes, just 29 km down the road and as we rode towards it we saw flashes of lightning illuminate the horizon.

الترجمة: كانت البلدة التالية بويز، على بعد 29 كم فقط على الطريق، وبينما كنا نتجه نحوها، رأينا ومضات من البرق تضيء الأفق.

10.(demystify): فعل لازم يعني:
اجعل (موضوعًا صعبًا) أكثر وضوحًا وأسهل في الفهم.

I have found that one way of breaking down taboos, is to demystify the subject and to make it easier to remember.

الترجمة: لقد وجدت أن إحدى طرق تحطيم المحظورات، هي إزالة الغموض عن الموضوع وتسهيل تذكره.


شارك المقالة: