الصيغة المركبة لكلمة Feel

اقرأ في هذا المقال


يمكن توضيح مفهوم الصيغة المركبة للفعل (يشعر أو يحس)، من خلال كلمة واحدة في اللغة الإنجليزية هي كلمة (feel)، عن طريق تناول معاني الكلمة ولفظها المعتمد في الكتابة الصوتية، وتصنيفها ضمن الاشتقاقات الفعلية، وتحديد الكلمات المرادفة لها في وظيفتها النحوية واللغوية ضمن سياقات ونصوص مترجمة.

معنى كلمة (feel)

يمكن تعريف كلمة (feel) من خلال معنى الفعل يشعر، أو انتبه إلى شخص أو شيء من خلال اللمس أو الإحساس به، مثل: شعرت أن أحدهم يلمس كتفها، أو يمكنك أن تشعر بالعشب الناعم تحت قدميك، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل: إدراك، إحساس، اكتشاف، تمييز، إشعار، يلاحظ، تحديد، يكون حساسًا، لديك إحساس، كن مدركًا.

وهناك صيغة الفعل الأمر للفعل (feel) بمعنى مادي ويعني كن على دراية بشيء ما من خلال الإحساس الجسدي، كأن نقول: شعرت أن الأرض تفسد من تحتها، أو فحص أو البحث عن طريق اللمس، مثل: لمس رأسها وشعر بشعرها، أو تحسس حوله بسبب المباريات، ومن المرادفات لهذا الغرض الوظيفي كلمات مثل: اللمس، مقبض، التلاعب، الضرب، وضع يده على، قم بالتقييم.

والاسم في كلمة (feel) يدل على معنى أن تكون قادرة على الإحساس، كأن نقول: الموتى لا يشعرون، كما أن المعنى يعطي إحساسًا بجودة مادية معينة عند لمسها، كأن نقول: الصوف ناعم، ومن المرادفات لهذا الغرض الوظيفي كلمات مثل: يبدو، يظهر.

أما الفعل المضارع من الفعل (feel) فيعني (أشعر بشيء ما) بغرض التحقيق في شيء ما بحذر، كان نقول: يريدون أن يشعروا بالوضع، أو مضمون الفعل في وجود تجربة (عاطفة أو إحساس)، كأن نقول: شعرت بالإثارة، أو بدأت تشعر بالمرض حقًا، أو شعرت أنه من الغريب أن تكون بمفردها مرة أخرى، وفي المعنى المجازي يعبر الفعل عن شعور قوي مثل: نشعر بقوة شديدة تجاه حرية التعبير، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل: التجربة، تحمل، تعاني، تُجبر على التعامل مع.

كما يتضمن الفعل المضارع في كلمة (يشعر) معنى أن يعتبر المرء نفسه في حالة معينة أو يظهر صفات معينة، كأن نقول: لا يشعر بأنه مضطر للزيارة في نهاية كل أسبوع، أو شعرت بمثل هذا الأحمق، ومن المرادفات لهذا الغرض الوصفي تعابير مثل: ضع في اعتبارك، فكر واعتبِر، انظر إلى، معدل على أنه، تقدير لحظي.

لفظ كلمة (feel)

جاءت الكتابة الصوتية // ˈfiːl// لفظاً معتمداً لكلمة (feel) وذلك تبعاً للشكل الصوتي حسب ما هو معتمد في قاموس اللهجات الأمريكية والبريطانية؛ إذ يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي واحد، بالتخفيف الوتري على المقطع الصوتي ككل للفعل دون تأثر الحروف الساكنة بحرفي العلّة “ee”.

اشتقاقات الفعل (feel)

simple present – المضارع البسيطsimple past – الماضي البسيط simple future – المستقبل البسيطpresent perfect – المضارع التامpast perfect – الماضي التامfuture perfect – المستقبل التام
Ifeelfeltwill feelhave felthad feltwill have felt
youfeelfeltwill feelhave felthad feltwill have felt
he, she, itfeelsfeltwill feelhas felthad feltwill have felt
wefeelfeltwill feelhave felthad feltwill have felt
youfeelfeltwill feelhave felthad feltwill have felt
theyfeelfeltwill feelhave felthad feltwill have felt

 شكل الفعل (feel) مع الماضي المستمر – past continuous

1. للمتكلم – I was feeling.
2. للمخاطب المفرد – You were feeling.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it was feeling.
4. للمتكلم الجمع – We were feeling.
5.للمخاطب الجمع – you were feeling.
6. للغائب الجمع – they were feeling.

شكل الفعل (feel) مع المضارع المستمر – present continuous

1. للمتكلم – I am feeling.
2. للمخاطب المفرد – You are feeling.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it is feeling.
4. للمتكلم الجمع – We are feeling.
5.للمخاطب الجمع – you are feeling.
6. للغائب الجمع – they are feeling.

مرادفات كلمة (feel)

مرادفات كلمة (feel)جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (feel)
Sense – Verb – touch Synonyms: مرادفات معنى الفعل – يلمس.
1.

(touch): فعل يعني تعال أو كن على اتصال به، اجعل يدك أو جزء آخر من جسدك على اتصال به.

A mother who picks up an affected new-born baby suddenly discovers she has left a trail of blisters across its body – just by touching it gently.

الترجمة: تكتشف الأم التي تلتقط طفلًا حديث الولادة مصابًا فجأة أنها تركت أثرًا من البثور عبر جسدها – فقط عن طريق لمسها بلطف.

2.

(handle): فعل يعني الشعور أو التلاعب باليدين، وفي كرة القدم بشكل رئيسي يعني لمس (الكرة) باليد أو أسفل الذراع بشكل مخالف للقواعد.

Budinaukas was red carded in 25 minutes after handling the ball outside the penalty area.

الترجمة: حصل بوديناوكاس على بطاقة حمراء في الدقيقة 25 بعد لمس الكرة خارج منطقة الجزاء.

3. 

(finger): اسم يعني اصبع؛ كل جزء من الأجزاء الأربعة النحيلة المتصلة بأي من اليدين (أو خمسة، إذا تم تضمين الإبهام).

The hands may be broad with short fingers; the little finger may only have one joint instead of two and be slightly curved.

الترجمة: قد تكون اليدان عريضتان بأصابع قصيرة؛ قد يكون للإصبع الصغير مفصل واحد فقط بدلاً من اثنين ويكون منحنيًا قليلاً.

Sense – Verb – search without use of sight Synonyms: مرادفات معنى الفعل – ابحث بدون استخدام البصر.
1.

(fumble): فعل مع مفعول به والظرف يعني استخدم اليدين بشكل أخرق لتحريك (شيء ما) كما هو محدد؛ يتخبط.

Phoenix fumbled a bit with the keys in his rush to get in, and it took a few seconds to get the door unlocked.

الترجمة: تخبط فينيكس قليلاً بالمفاتيح في عجلة من أمره للدخول، واستغرق الأمر بضع ثوانٍ لفتح الباب.

2.

(grope): فعل مع الظرف يعني بحث أعمى أو غير مؤكد من خلال الشعور باليدين.

The dentist returned to find me with my head between my knees, and one arm groping blindly for the stop button on the VCR.

الترجمة: عاد طبيب الأسنان ليجدني ورأسي بين ركبتي وذراع واحدة تتلمس بشكل أعمى لزر التوقف في جهاز الفيديو.

Sense – Verb – experience emotions Synonyms: مرادفات معنى الفعل – تجربة العواطف.
1. 

(sustain): فعل يعني تقوية أو دعم جسديًا أو عقليًا.

The strikers have remained defiant throughout the last year sustained by community support and collections.

الترجمة: ظل المضربون متحدين طوال العام الماضي بدعم من المجتمع المحلي والتحصيل.

2.

(suffer): فعل يعني يعاني؛ التجربة أو التعرض لشيء سيء أو غير سار.

he’d suffered a great deal since his arrest – لقد عانى كثيراً منذ اعتقاله.
Sense – Noun – atmosphere Synonyms: مرادفات معنى الاسم – الإحساس بالجو العام.
1. 

(feeling): مصدر الفعل ويعني فكرة أو معتقد، خاصة الغامضة أو غير المنطقية.

As I walked down the half-busy streets to work this morning, I could sense the unnerving feeling that people had.

الترجمة: بينما كنت أسير في الشوارع شبه المزدحمة للعمل هذا الصباح، شعرت بالإحساس المخيف الذي كان يشعر به الناس.

2.(quality): اسم جماعي يعني معيار شيء ما مقيسًا بأشياء أخرى من نفس النوع؛ درجة التميز في شيء ما والجودة.

As no standard accepted instrument measures sleep quality, we used effect sizes of the change in scores.

الترجمة: نظرًا لعدم وجود أداة قياسية مقبولة تقيس جودة النوم، فقد استخدمنا أحجام تأثير التغيير في الدرجات.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc 1984English Vocabulary and Meaning Raymond Hickey, Department of Anglophone Studies - Fedinand de Saussure (1857-1913) Words Meaning And Vocabulary An Introduction To Modern English Lexicology - English Lexicology Book - Published 2016Grammar and Meaning: Papers on Syntactic and Semantic - James D. McCawley · 1976


شارك المقالة: