الصيغة المركبة لكلمة Fraud

اقرأ في هذا المقال


يمكن توضيح مفهوم الصيغة المركبة للاسم (تزوير) من خلال كلمة واحدة في اللغة الإنجليزية هي كلمة (Fraud)، بتناول معاني الكلمة ولفظها المعتمد في الكتابة الصوتية، وتحديد الكلمات المرادفة لها في وظيفتها النحوية واللغوية والمصطلحات الخاصة فيها ضمن سياقات ونصوص مترجمة.

معنى كلمة (Fraud)

يمكن تعريف كلمة (Fraud) من خلال معنى الاسم، الاحتيال، وهو الخداع غير المشروع أو الجنائي بقصد تحقيق مكاسب مالية أو شخصية، مثل: ملاحقات الاحتيال في الضمان الاجتماعي، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل: ممارسة الغش، الخداع، ادعاء، اختلاس، نصب واحتيال.

وفي صيغة اسم الفاعل للاسم نفسه (Fraud) يعني شخص أو شيء يهدف إلى خداع الآخرين، عادة عن طريق الادعاء غير المبرر أو الاعتراف بالإنجازات أو الصفات، فنقول: فضح الوسطاء على أنهم محتالون ونصابون، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل: تاجر محتال، رجل ثقة محترف، خدّاع، غشاش.

ويعود الأصل في كلمة (Fraud) إلى اللغة الإنجليزية الوسطى، من اللغة الفرنسية القديمة في مضمون الاحتيال، من اللاتينية في كلمة (frus)، وتعني الخداع بشكل عام، ومن ثم استقر المعنى في مضمونه للخداع غير المشروع أو الجنائي بقصد تحقيق مكاسب مالية أو شخصية.

لفظ كلمة (Fraud)

يمكن لفظ كلمة (Fraud) بالشكل الصوتي // frɔːd// حسب اللهجات الأمريكية والبريطانية، حيث يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي واحد، له نفس اللكنة بالتشديد على المقطع ككل للفعل والتخفيف الصوتي للفظ الاسم، مع دمج حرفي العّلة “au” بصوت واحد؛ صوت الـ “o”، دون تأثر الحروف الساكنة بحرفي العلّة “au” في الكلمة، تبعاً لاستخدام الشعوب لها في السياقات النحوية واللغوية.

مرادفات كلمة (Fraud)

مرادفات كلمة (Fraud)جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (Fraud)
Sense – Noun – deceit Synonyms: مرادفات الاسم – خداع.
1.

(deceit): اسم يعني فعل أو ممارسة خداع شخص ما عن طريق إخفاء الحقيقة أو تحريفها.

He argued that ‘hidden beneath the polished exterior of modern democracy are deceit, violence, corruption, mendacity, hypocrisy and oppression of the poor.

الترجمة: وجادل بأن الخداع والعنف والفساد والكذب والنفاق واضطهاد الفقراء تحت السطح الخارجي المصقول للديمقراطية الحديثة.

2.

(cheating): مصدر يعني غش؛ التصرف بطريقة غير شريفة أو غير عادلة من أجل الحصول على ميزة.

And as long as the financial rewards for success are so lucrative there will always be an incentive to cheat in order to gain any advantage.

الترجمة: وطالما كانت المكافآت المالية للنجاح مربحة جدًا ، فسيكون هناك دائمًا حافز للغش من أجل الحصول على أي ميزة.

3. 

(deception): اسم جماعي يعني فعل خداع شخص ما.

While several of these often elaborate deceptions will be treated separately elsewhere in this book it seems convenient to summarize them here.

الترجمة: بينما سيتم التعامل مع العديد من هذه الخدع المعقدة في كثير من الأحيان بشكل منفصل في مكان آخر من هذا الكتاب، يبدو من المناسب تلخيصها هنا.

Sense – Noun – scammer Synonyms: مرادفات معنى اسم الفاعل – مخادع.
1.(scammer): اسم يعني الشخص الذي يرتكب الاحتيال أو يشارك في مخطط غير نزيه.

She said she was calling to have her seat on an upcoming flight changed, but the scammer, pretending to be from the airline’s customer service, tried to con her into paying $400 in prepaid gift cards.

الترجمة: قالت إنها كانت تتصل من أجل تغيير مقعدها في رحلة قادمة، لكن المحتال، الذي تظاهر بأنه من خدمة عملاء شركة الطيران، حاول إقناعها بدفع 400 دولار في بطاقات الهدايا المدفوعة مسبقًا.

2.(swindler): اسم يعني من يستخدم الخداع لحرمان شخص ما من ماله أو ممتلكاته.

Here a red-nosed publican shouting the praises of his vats and there a temperance lecturer at 50 pounds a night; here a judge and there a swindler.

الترجمة: هنا العشار ذو الأنف الأحمر يصرخ في مدح أحواضه وهناك محاضر للاعتدال بسعر 50 جنيهاً في الليلة؛ هنا قاضي وهناك محتال.

3. (trickster): اسم يعني الشخص الذي يغش الناس أو يخدعهم.

The budding scientists of today will need to prepare themselves to do battle with silliness, impostors, tricksters and fraudsters.

الترجمة: سيحتاج العلماء الناشئون اليوم إلى إعداد أنفسهم لخوض معركة مع السخافة والمحتالين والغشاشين.

مصطلحات كلمة (Fraud) اللغوية

مصطلحات كلمة (Fraud) اللغويةجمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (Fraud)
1.

fraud in factum/fact: مصطلح بريطاني كاسم مركب يعني الاحتيال في الواقع – خداع فعلي؛ إخفاء شيء أو تقديم تمثيل كاذب بقصد شرير لإيذاء شخص آخر.

An example of fraud in fact may be found when a signature is forged on a contract previously agreed to.

الترجمة: يمكن العثور على مثال على الاحتيال في الواقع عند تزوير توقيع على عقد تم الاتفاق عليه مسبقًا.

2.

fraud in the inducement: مصطلح في القانون الأمريكي ويعني الاحتيال في الإغراء – الاحتيال الذي يتسبب عمداً في قيام شخص ما بالتنفيذ والصك أو عقد اتفاق أو إصدار حكم؛ على سبيل المثال، تضليل شخص ما بشأن الحقائق الحقيقية.

the landlord sought to rescind a new commercial lease on the grounds of fraud in the inducement by the tenant.

الترجمة: سعى المالك إلى إلغاء عقد إيجار تجاري جديد على أساس الاحتيال في الإغراء من قبل المستأجر.

3.

Fraud Squad: اسم عام باستخدام بريطاني يعني فرقة الاحتيال؛ وتتولاه (الحكومة، السياسة والدبلوماسية) كقسم قوة الشرطة المعنية بالاحتيال الجنائي.

Willie McGee, a former Garda fraud squad detective, said people are tempted to burn out cars they could not longer afford to pay for or abandon them to make it appear they had been stolen.

الترجمة: قال ويلي ماكجي، المحقق السابق في فرقة الاحتيال التابعة للشرطة، إن الناس يميلون إلى حرق السيارات التي لم يعد بإمكانهم دفع ثمنها أو التخلي عنها لإظهار أنها مسروقة.

4.fraudulent scheme: اسم مركب أمريكي يعني مخطط احتيالي؛ مشروع غير قانوني (مثل الابتزاز أو الاحتيال أو بيع المخدرات) يتم تنفيذه من أجل الربح.

Police are set to file large- scale estafa charges against 13 employees of a financial consulting company here that allegedly duped residents to invest money in a fraudulent scheme.

الترجمة: من المقرر أن ترفع الشرطة اتهامات واسعة النطاق للإستافا ضد 13 موظفًا في شركة استشارات مالية هنا يُزعم أنهم خدعوا السكان لاستثمار الأموال في مخطط احتيالي.

5. Fraudulent trading: مصطلح بريطاني حديث ويعني تداول احتيالي؛ التجارة الاحتيالية الجريمة الجنائية المتمثلة في القيام بأعمال تجارية من قبل شركة لغرض احتيالي أو احتيال على الدائنين.

On Friday, Smith, from Port Talbot, was sentenced to three years and nine months at Cardiff Crown Court after previously pleaded guilty to three counts of fraudulent trading.

الترجمة: يوم الجمعة، حُكم على سميث، من بورت تالبوت، بالسجن ثلاث سنوات وتسعة أشهر في محكمة كارديف كراون بعد أن أقر سابقًا بالذنب في ثلاث تهم تتعلق بالتداول الاحتيالي.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc 1984 English Vocabulary and Meaning Raymond Hickey, Department of Anglophone Studies - Fedinand de Saussure (1857-1913)Words Meaning And Vocabulary An Introduction To Modern English Lexicology - English Lexicology Book - Published 2016 Grammar and Meaning: Papers on Syntactic and Semantic - James D. McCawley · 1976


شارك المقالة: