الصيغة المركبة لكلمة Hip

اقرأ في هذا المقال


سنقوم بهذا المقال بتوضيح مفهوم الصيغة المركبة للاسم ورك والفعل (يصنع سناماً لشيء) من خلال كلمة إنجليزية واحدة في اللغة، وهي كلمة (hip)، بتناول معاني الكلمة وكتابتها الصوتية، وتحديد الاشتقاقات الفعلية، وتوضيح الكلمات المشابهة لها في وظيفتها النحوية واللغوية ضمن سياقات ونصوص مترجمة.

معنى كلمة (hip)

يمكن تعريف كلمة (hip) من خلال معنى الاسم، الورك، الوركين (اسم الجمع)، وهي محيط الجسم عند الأرداف، أو إسقاط الحوض وعظم الفخذ العلوي على جانبي الجسم عند البشر وذوي الأرجل الرباعية، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: الحوض، الفخذين، الأرداف، والخاصرة.

كما يشير الاسم في كلمة (hip) لمعنى الحافة الحادة للسقف من التلال إلى الأفاريز حيث يلتقي الجانبان، أو جزء السقف الذي يلتقي أو يتدلى من جدران المبنى.

كما يعبر الاسم بحروفه الكبيرة (HIP) لمعنى ثمرة أو وردة، وخاصة النوع البري من أصل جرماني غربي، وتشير في الاستخدام غير الرسمي البريطاني لمعنى صفة شيء أنيق جداً، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: الموضة، شعبية، درجة عالية.

وفي معنى الفعل (hip) تشير لمعنى يستخدم لتقديم هتاف جماعي، وهي (سابقًا في المملكة المتحدة)عبارة عن مجموعة من المعلومات حول منزل أو شقة يجب على البائع تقديمها إلى مشترٍ محتمل، وفي مجال الهندسة المعمارية، هو أن تصنع سناماً لشيء ما.

على سبيل المثال على ما سبق، هناك الجملة التالية في شرح مضمون الفعل (hip) كما يلي: 

If you’re a bit heavy and feel that a tapered hem makes your hips or upper thighs look bigger, try a straight leg style instead – وترجمتها – إذا كنت ثقيلًا بعض الشيء وتشعر أن الحاشية المستدقة تجعل الوركين أو الفخذين العلويين يبدوان أكبر، فجرب نمط الساق المستقيمة بدلاً من ذلك.

لفظ كلمة (hip)

يمكن لفظ كلمة (hip) بالشكل الصوتي: //ˈhɪp// حسب اللهجات الأمريكية والبريطانية، حيث يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي واحد، له نفس اللفظ الصوتي في نطق الاسم والفعل، دون تأثر الحروف الساكنة بحرف العلّة “i” تبعاً للاستخدام العم للكلمة في السياق اللغوي المعتمد.

اشتقاقات الفعل (hip) المنتظم

simple present – المضارع البسيطsimple past – الماضي البسيط simple future – المستقبل البسيطpresent perfect – المضارع التامpast perfect – الماضي التامfuture perfect – المستقبل التام
Ihiphippedwill hiphave hippedhad hippedwill have hipped
youhiphippedwill hiphave hippedhad hippedwill have hipped
he, she, ithipshippedwill hiphas hippedhad hippedwill have hipped
wehiphippedwill hiphave hippedhad hippedwill have hipped
youhiphippedwill hiphave hippedhad hippedwill have hipped
theyhiphippedwill hiphave hippedhad hippedwill have hipped

 شكل الفعل (hip) مع الماضي المستمر – past continuous

1. للمتكلم – I was hipping.
2. للمخاطب المفرد – You were hipping.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it was hipping.
4. للمتكلم الجمع – We were hipping.
5.للمخاطب الجمع – you were hipping.
6. للغائب الجمع – they were hipping.

شكل الفعل (hip) مع المضارع المستمر – present continuous

1. للمتكلم – I am hipping.
2. للمخاطب المفرد – You are hipping.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it is hipping.
4. للمتكلم الجمع – We are hipping.
5.للمخاطب الجمع – you are hipping.
6. للغائب الجمع – they are hipping.

مرادفات كلمة (hip)

مرادفات كلمة (hip)

جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (hip)

Sense – Adjective – cool – Synonyms: مرادفات معنى الصفة – رائع أو أنيق.
1.

(popular): صفة تعني مشهور، يحظى بإعجاب أو إعجاب العديد من الأشخاص أو من قِبل شخص أو مجموعة معينة.

Maud had a lovely manner and kind nature and she was very popular with her neighbours in Kilbeg

الترجمة: كانت تتمتع مود بأسلوب جميل وطبيعة طيبة وكانت تحظى بشعبية كبيرة بين جيرانها في كيلبيغ.

2.(fashionable): صفة تعني على الموضة، سمة من سمات النمط الشعبي الحالي أو تتأثر به أو تمثله.

Clowning became more fashionable in the mid seventeenth century when interest in spectacle superseded that for dialogue

الترجمة: أصبح المهرج أكثر شيوعًا في منتصف القرن السابع عشر عندما حل الاهتمام بالمشاهد محل الاهتمام بالحوار.

3. (trendy): صفة تعني من المألوف جدا أو حتى الآن؛ عصريّ.

Police have warned trendy youngsters to take care with their designer baseball caps in a bid to halt a spate of thefts

الترجمة: وقد حذرت الشرطة الشباب العصريّ من الاعتناء بقبعات البيسبول الخاصة بهم في محاولة لوقف سلسلة من السرقات.

Sense – Adjective – knowing – often followed by ‘to’ Synonyms: مرادفات معنى الصفة – معروفة – يتبعها غالبًا حرف الجر “إلى”.
1.(knowing): مصدر الفعل ويعني إظهار أو الإيحاء بأن لدى المرء معرفة أو وعيًا سريًا أو معروفًا لعدد قليل من الناس.

One man, however, looked on from his seat in the stand with a knowing smile and a warm sense of satisfaction as he reflected on another job well done

الترجمة: ومع ذلك، نظر أحد الرجال من مقعده في المنصة بابتسامة مدروسة وشعور دافئ بالرضا بينما كان يتأمل في عمل آخر تم القيام به بشكل جيد.

2.(enlightened): صفة وفعل يعني امتلاك أو إظهار نظرة عقلانية وحديثة ومستنيرة.

Their language contrasted with that of the eighteenth-century reformers who had entrusted the mission of modernity and progress to enlightened rulers

الترجمة: تناقضت لغتهم مع لغة الإصلاحيين في القرن الثامن عشر الذين عهدوا بمهمة الحداثة والتقدم إلى الحكام المستنيرين.

Sense – Noun: part of the body – often plural Synonyms: مرادفات معنى الاسم – جزء من الجسد – غالبًا بصيغة الجمع.
1.(haunch): اسم جمع يعني الأرداف والفخذ معا، في الإنسان أو الحيوان؛ الحوض.

In the commentary to her plate, d’ Arconville described the chest of the female as narrower, the spine more curved, and the haunches and pelvis larger in women than in men

الترجمة: في التعليق على طبقها ، وصفت دي أركونفيل صدر الأنثى بأنه أضيق، والعمود الفقري أكثر انحناءًا، والحوض أكبر عند النساء منه عند الرجال.

2.(thigh): اسم يعني جزء من ساق الإنسان بين الورك والركبة.

One of my first patients was a man with swollen gums and tender thighs, the latter showing a diffuse dusky discoloration

الترجمة: كان أحد مرضاي الأوائل رجلاً مصابًا بتورم اللثة وفخذين رقيقين، وكان الأخير يظهر عليه لون داكن منتشر.

3. (pelvis): اسم جمع يعني الإطار العظمي الكبير بالقرب من قاعدة العمود الفقري الذي تتصل به الأطراف الخلفية أو الأرجل في البشر والعديد من الفقاريات الأخرى.

Laterally, anteriorly and posteriorly the pelvis is bony and significant support is provided through ligaments

الترجمة: من ناحية أخرى، يكون الحوض عظميًا وخلفيًا ويتم توفير دعم كبير من خلال الأربطة.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc 1984 English Linguistics - Alfred Bammesberger · 1989 Structural Ambiguity in English: An Applied Grammatical - Dallin D. Oaks · 2010 Language History and Linguistic Modeling: Language history - Raymond Hickey, ‏Stanisław Puppel · 1997


شارك المقالة: