الصيغة المركبة لكلمة Hot

اقرأ في هذا المقال


سنقوم بهذا المقال بتوضيح مفهوم الصيغة المركبة للفعل (يسخن) من خلال كلمة إنجليزية واحدة في اللغة، وهي كلمة (hot)، بتناول معاني الكلمة وكتابتها الصوتية، وتحديد الاشتقاقات الفعلية لها حسب الأزمنة وتوضيح الكلمات المشابهة لها في وظيفتها النحوية واللغوية ضمن سياقات ونصوص مترجمة.

معنى كلمة (hot)

يمكن تعريف الفعل (hot) من خلال معنى الصفة حار، ومنها الصفة أكثر سخونة كصفة مقارنة، وسخونة فائقة كصيغة تفضيل عليا، وهي تعبر عن وجود درجة حرارة عالية أو ارتفاع في درجة الحرارة، فنقول: كان الجو حاراً داخل الصالة، أو يوم حار في أواخر أغسطس، ومن مرادفات هذا المعنى الصفات التالية: دافئ جداً، معتدل، صيفي، غليان، حارق، تحميص، جو خانق، أو هو الشعور أو إنتاج إحساس غير مريح بالحرارة، فنقول: شعر بالحر وجف حلقه.

وفي مجال تجهيز الطعام، تشير كلمة (hot) من طعام أو شراب يحضر بالتسخين ويقدم دون تبريد، أو (من المواد الغذائية) التي تحتوي أو تتكون من توابل أو فلفل لاذع تنتج إحساسًا بالحرقان عند تذوقها، فنقول: طبق ساخن جدا مطبوخ بالفلفل الأخضر، أو هذا الحساء جيد بنفس القدر ساخنًا أو باردًا، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: مسخن، تبخير، حار، لاذع، مفلفل.

وفي المعنى غير الرسمي البريطاني، تشير كلمة (hot) (لدائرة كهربائية) حية أو بجهد عالي، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل: مكهرب، مدعوم، مشغل، ونشط.

وفي الاستخدام الأمريكي غير الرسمي لكلمة (hot)، والذي تشير في معناها (من البضائع) مسروقة ويصعب التخلص منها لسهولة التعرف عليها، وفي المعنى القانوني، تشير (من شخص) مطلوب لدى الشرطة، أما المعنى الرسمي في الفعل، يعني تصنع أو تصبح ساخنة، فنقول: قام بتسخين الماء لدرجة الغليان.

على سبيل المثال على ما سبق، هناك الجملة التالية في شرح مضمون الفعل (hot) كما يلي: 

I was in a packed carriage and it was hot and uncomfortable and I was jostling for space with other irritated passengers, all wishing they had a seat – وترجمتها – كنت في عربة مزدحمة وكان الجو حارًا وغير مريح وكنت أتدافع للحصول على مساحة مع ركاب غاضبين آخرين، وكلهم أتمنى أن يكون لديهم مقعد.

لفظ كلمة (hot)

يمكن لفظ كلمة (hot) ذات الثلاثة حروف بالشكل الصوتي: //hɑt// حسب اللهجات الأمريكية والبريطانية، حيث يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي واحد، له نفس اللفظ الصوتي بالتشديد على المقطع ككل للفعل، دون التخفيف الصوتي للفظ الاسم، مع عدم تأثر الحروف الساكنة بحرف العلّة “o”، حسب الاستخدام العام لها في السياقات النحوية واللغوية.

اشتقاقات الفعل (hot) المنتظم

simple present – المضارع البسيطsimple past – الماضي البسيط simple future – المستقبل البسيطpresent perfect – المضارع التامpast perfect – الماضي التامfuture perfect – المستقبل التام
Ihothottedwill hothave hottedhad hottedwill have hotted
youhothottedwill hothave hottedhad hottedwill have hotted
he, she, ithotshottedwill hothas hottedhad hottedwill have hotted
wehothottedwill hothave hottedhad hottedwill have hotted
youhothottedwill hothave hottedhad hottedwill have hotted

they

hothottedwill hothave hottedhad hottedwill have hotted

ملاحظة: يتم مضاعفة الحرف الساكن (t) للفعل المنتظم (hot) في صيغة الزمن الماضي البسيط والتام، والمكتمل على شكل (hotted).

 شكل الفعل (hot) مع صيغة الفعل المستمر

1.  شكل الفعل (hot) مع الماضي المستمر – past continuousيأتي الفعل (hot) مع ضمائر المفرد (he, she, it) أو أي اسم مفرد، مع الفعل المساعد – was – وضمائر الجمع (we, you, they) أو أي اسم جمع مع الفعل المساعد – were – مع استثناء الضمير المتكلم (I+ was) مع اللاحقة – ing – على شكل مصدر الفعل (hotting)، مع مضاعفة الصوت الساكن (t).
2. شكل الفعل (hot) مع المضارع المستمر – present continuousيأتي الفعل (hot) مع ضمائر المفرد (he, she, it) أو أي اسم مفرد، مع الفعل المساعد – is – وضمائر الجمع (we, you, they) أو أي اسم جمع مع الفعل المساعد – are – مع استثناء الضمير المتكلم (I+ am) مع اللاحقة – ing – على شكل مصدر الفعل (hotting)، مع مضاعفة الصوت الساكن (t).

مرادفات كلمة (hot)

مرادفات كلمة (hot)

جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (hot)

Sense – Adjective: having a high temperature Synonyms: مرادفات معنى الصفة: ارتفاع في درجة الحرارة.
1.(flaming): مصدر الاسم ويعني تنسبه الحرق بشراسة وتنبعث منها النيران.

One night I dined outside on exquisite chilled cucumber soup and chicken tikka, in the flickering light of flaming torches

الترجمة: ذات ليلة تناولت العشاء في الخارج على حساء الخيار المبرد الرائع وتكا الدجاج ، في ضوء وميض المشاعل المشتعلة.

2.(blistering): مصدر الاسم ويعني (من الحرارة) شديدة.

More than 150 people attended the event, played in blistering heat which required frequent breaks for refreshments though not all of them of the non-alcoholic variety

الترجمة: حضر أكثر من 150 شخصًا هذا الحدث، الذين لعبوا في جو شديد الحرارة مما تطلب فترات راحة متكررة لتناول المرطبات على الرغم من أنها ليست كلها من النوع غير الكحولي.

Sense – Adjective: spicy Synonyms: مرادفات معنى الصفة: حار.
1.(spicy): اسم يعني حار، منكه أو معطر بالتوابل.

Few cuisines can be spicy, salty, sweet and sour all in one mouthful and this is what makes Thai food so good

الترجمة: قليل من المأكولات يمكن أن تكون حارة ومالحة وحلوة وحامضة في فم واحد وهذا ما يجعل الطعام التايلاندي جيدًا جدًا.

2.(peppery): اسم يعني مفلفل؛ منكه بقوة مع الفلفل أو البهارات الحارة الأخرى.

Other sea food choices include seared red snapper, steamed flying fish served with crab meat on a bed of local pilaf rice, or grilled Cajun swordfish dished out with a peppery pineapple-melon salsa

الترجمة: تشمل خيارات المأكولات البحرية الأخرى سمك النهاش الأحمر المشوي أو السمك الطائر المطهو على البخار الذي يتم تقديمه مع لحم السلطعون على سرير من أرز بيلاف المحلي أو سمك أبو سيف الكاجون المشوي مع صلصة الفلفل والأناناس والبطيخ.

Sense – Adjective: stolen Synonyms: مرادفات معنى الصفة غير الرسمية: مسروق.
1.(stolen): فعل وصفة يعني الاستيلاء على (ممتلكات شخص آخر) دون إذن أو حق قانوني ودون نية إعادتها.

A 72-year-old grandfather has been convicted after police investigating a ram-raid gang found stolen property at his home

الترجمة: أُدين جد يبلغ من العمر 72 عامًا بعد أن قامت الشرطة بالتحقيق مع عصابة مداهمة عثرت على ممتلكات مسروقة في منزله.

2.(smuggled): فعل يعني نقل (البضائع) بشكل غير قانوني إلى أو خارج الدولة، أو نقل (شخص ما أو شيء ما) في مكان ما بشكل سري وغير مشروع.

he’s been smuggling cigarettes from Gibraltar into Spain – وترجمتها – كان يهرب السجائر من جبل طارق إلى إسبانيا.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc 1984English Linguistics - Alfred Bammesberger · 1989 Structural Ambiguity in English: An Applied Grammatical - Dallin D. Oaks · 2010 Language History and Linguistic Modeling: Language history - Raymond Hickey, ‏Stanisław Puppel · 1997


شارك المقالة: