الصيغة المركبة لكلمة Import

اقرأ في هذا المقال


يمكن توضيح مفهوم الصيغة المركبة لكلمة (وارد) من خلال كلمة في اللغة الإنجليزية؛ كلمة (Import)، بتناول معاني الكلمة ولفظها المعتمد في الكتابة الصوتية، وتصريف الفعل لها، وتحديد الكلمات المرادفة لها في وظيفتها النحوية واللغوية والمصطلحات الخاصة فيها ضمن سياقات ونصوص مترجمة.

معنى كلمة (import)

يمكن تعريف كلمة (import) من خلال معنى الفعل، إجراء أو عملية استيراد السلع أو الخدمات؛ عملية استيراد أو واردات، جلب (سلع أو خدمات) إلى بلد من الخارج للبيع، فنقول: محلات السوبر ماركت قد لا تستورد الجينز الرخيص من بلغاريا بعد الآن، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: شراء من الخارج، أو جلب البضاعة خارجياً.

وتقوم فكرة الفعل (يصدر) على تقديم (فكرة) من مكان أو سياق مختلف، وهذا في المعنى المجازي والجوهري والحساس، فنقول: المعتقدات الجديدة غالبًا ما استوردها البحارة، وفي مجال الحوسبة هي، نقل (البيانات) إلى ملف أو مستند.

والاسم الجمع من كلمة (import) يعني (الواردات)، وهي خدمة يتم جلبها من الخارج للبيع، مبيعات السلع أو الخدمات المستوردة، أو الإيرادات من هذه المبيعات، فنقول: الواردات الرخيصة من أوروبا الشرقية، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: سلعة مستوردة، سلعة غير محلية.

لفظ كلمة (import)

يمكن لفظ كلمة (import) بالشكل الصوتي: // ˈɪmpɔːrt// حسب اللهجات الأمريكية والبريطانية، حيث يتم إخفاء صوت الحرف الساكن “r” في اللكنة البريطانية وإظهاره في اللكنة الأمريكية، ويتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي، مختلف في اللكنة بسبب تأثر الحروف الساكنة بحرفي العلّة “i,o” تبعاً لاستخدام الشعوب لها في السياقات النحوية واللغوية.

اشتقاقات الفعل (import) المنتظم

simple present – المضارع البسيطsimple past – الماضي البسيط simple future – المستقبل البسيطpresent perfect – المضارع التامpast perfect – الماضي التامfuture perfect – المستقبل التام
Iimportimportedwill importhave importedhad importedwill have imported
youimportimportedwill importhave importedhad importedwill have imported
he, she, itimportsimportedwill importhas importedhad importedwill have imported
weimportimportedwill importhave importedhad importedwill have imported
youimportimportedwill importhave importedhad importedwill have imported
theyimportimportedwill importhave importedhad importedwill have imported

 شكل الفعل (import) مع صيغة الفعل المستمر

1. 

 شكل الفعل (import) مع الماضي المستمر – past continuous

يأتي الفعل (import) مع ضمائر المفرد (he, she, it) أو أي اسم مفرد، مع الفعل المساعد – was – وضمائر الجمع (we, you, they) أو أي اسم جمع مع الفعل المساعد – were – مع استثناء الضمير المتكلم (I+ was) مع اللاحقة – ing – على شكل مصدر الفعل (importing).

2. 

شكل الفعل (import) مع المضارع المستمر – present continuous

يأتي الفعل (import) مع ضمائر المفرد (he, she, it) أو أي اسم مفرد، مع الفعل المساعد – is – وضمائر الجمع (we, you, they) أو أي اسم جمع مع الفعل المساعد – are – مع استثناء الضمير المتكلم (I+ am) مع اللاحقة – ing – على شكل مصدر الفعل (importing).

3. 

شكل الفعل (import) مع المستقبل المستمر – Future continuous

(S + will + be +V1 ing)

يأتي الفعل (import) مع ضمائر المفرد (he, she, it) أو أي اسم مفرد، وضمائر الجمع (we, you, they) أو أي اسم جمع مع الفعل المساعد – will + be –  مع اللاحقة – ing – المضافة للفعل المجرد، على شكل مصدر الفعل (importing)، ويستخدم للتعبير عن سبب لحدث ما في المستقبل.

مرادفات كلمة (import)

مرادفات كلمة (import)

جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (import)

Sense – To bring in Synonyms: مرادفات معنى الفعل – يجلب.
1.

(ship in): فعل مركب مع مفعول به وظرف الاتجاه يعني يشحن، النقل للبضائع أو الأشخاص على متن السفينة.

Studying the debacle of the spoiled shipment, he surmised that other companies shippingin perishable goods to Asia must have had similar experiences

الترجمة: بدراسة كارثة الشحنة الفاسدة، اعتقد أن الشركات الأخرى التي تشحن البضائع القابلة للتلف إلى آسيا لابد أن لديها تجارب مماثلة.

2.(deliver): فعل يعني إحضار وتسليم (خطاب أو طرد أو بضائع) إلى المستلم أو العنوان المناسب.

This morning’s good mood severely dented by incompetent carriers who have repeatedly failed to deliver parcels on time and to the right address

الترجمة: لقد تأثر المزاج الجيد هذا الصباح بشدة بسبب شركات النقل غير الكفؤة التي فشلت مرارًا وتكرارًا في تسليم الطرود في الوقت المحدد والعنوان الصحيح.

Sense – To signify Synonyms: مرادفات معنى الفعل – للدلالة عن أهمية شيء معين.
1.(mean): فعل يعني تنوي نقل أو الإشارة إلى (شيء معين)؛ دلالة.

He means that death repeals the whole implied adventure of being missing, and a certain tantalising ambiguity enters the picture

الترجمة: إنه يعني أن الموت يلغي المغامرة الضمنية الكاملة للفقدان، ويدخل في الصورة بعض الغموض المحير.

2.(signify): فعل متعدي يعني يكون مؤشرا على، او يعطي أهمية لشيء ما.

Thus, for both mitochondrial and chloroplastidial DNA, a ratio of mean standardized distances exceeding unity signifies a higher paternal rate

الترجمة: وهكذا، بالنسبة لكل من الحمض النووي للميتوكوندريا والبلاستيدات الخضراء، فإن نسبة متوسط المسافات المعيارية التي تتجاوز الوحدة تعني ارتفاع معدل الأب.

مصطلحات كلمة (import) اللغوية

مصطلحات كلمة (import) اللغوية

جمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (import)

1.import barrier: مصطلح أمريكي كاسم مركب يعني حاجز الاستيراد – أي لائحة أو سياسة تقيد التجارة الدولية.

However, in practice the regulation is more of an import barrier – the government wants to reduce imports by at least US$6 billion

الترجمة: ومع ذلك، من الناحية العملية، تعتبر اللائحة بمثابة حاجز استيراد – تريد الحكومة خفض الواردات بما لا يقل عن 6 مليارات دولار أمريكي.

2.import credit: مصطلح أمريكي ويعني ائتمان الاستيراد – ائتمان يفتحه المستورد في بنك في بلده ويمكن للمصدر الاعتماد عليه.

Import credit is a credit facility that an importer has with a bank in the country where it resides. The exporter that sends goods to the importer and can draw bills of exchange from that bank

الترجمة: ائتمان الاستيراد هو تسهيل ائتماني يمتلكه المستورد مع أحد البنوك في البلد الذي يقيم فيه. المصدر الذي يرسل البضائع إلى المستورد ويمكنه سحب الكمبيالات من ذلك البنك.

3.

import duty: مصطلح أمريكي وبريطاني ويعني رسوم الاستيراد المفروضة على الواردات؛ التعريفة الجمركية – ضريبة حكومية على الواردات أو الصادرات.

First of the five phones is allowed duty free while the other four can be registered after paying import duty

الترجمة: يُسمح بأول خمسة هواتف معفاة من الرسوم الجمركية بينما يمكن تسجيل الأربعة الأخرى بعد دفع رسوم الاستيراد.

4.

important person: اسم مركب كاسم + صفة باستخدام بريطاني ويعني شخص مهم؛ الشخص الذي تؤثر أفعاله وآرائه بشدة على مسار الأحداث.

He really seemed to look upon himself as the most important person in the parish

الترجمة: لقد بدا حقًا وكأنه ينظر إلى نفسه على أنه أهم شخص في الرعية.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc 1984 English Linguistics - Alfred Bammesberger · 1989Structural Ambiguity in English: An Applied Grammatical - Dallin D. Oaks · 2010 Language History and Linguistic Modeling: Language history - Raymond Hickey, ‏Stanisław Puppel · 1997


شارك المقالة: