الصيغة المركبة لكلمة Inch

اقرأ في هذا المقال


سنقوم بهذا المقال بتوضيح مفهوم الصيغة المركبة للفعل (يتحرك ببطء) من خلال كلمة إنجليزية واحدة في اللغة، وهي كلمة (Inch)، بتناول معاني الكلمة وكتابتها الصوتية، وتحديد الاشتقاقات الفعلية لها حسب الأزمنة وتوضيح الكلمات المشابهة لها في وظيفتها النحوية واللغوية ضمن سياقات ونصوص مترجمة.

معنى كلمة (Inch)

يمكن تعريف الفعل (Inch) من خلال معنى الاسم، بوصة؛ بوصة من الزئبق، وهي وحدة قياس خطي تساوي واحدًا على اثني عشر قدمًا (2.54 سم)، أو (كوحدة للضغط الجوي) كمية من شأنها أن تدعم عمودًا من الزئبق يبلغ ارتفاعه بوصة واحدة في مقياس الضغط ويساوي 33.86 مليبار، 29.5 بوصة تساوي شريطًا واحدًا، فنقول: يبلغ طول قطار الألعاب أربع بوصات، أو ثمانية عشر بوصة من الخيط، وهناك المعنى غير رسمي المستخدم في بريطانيا – المملكة المتحدة – بمعنى طول الشخص أو قياس خصره، فنقول: تحفظي الوحيد هو نقص بوصات حارس المرمى.

كما يعبر الاسم في كلمة (بوصة) عن مسافة أو مسافة صغيرة جدًا، فنقول: لم يكن لدي أي نية للتزحزح عن شبر واحد، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: فتات، مقتطف، تلميح.

وفي علم الجيولوجيا، تشير كلمة (Inch) لمعنى يعبر عن وحدة من وحدات هطول الأمطار؛ وهي كمية تغطي سطحًا أفقيًا حتى عمق بوصة واحدة، أي ما يعادل 253.7 مترًا مكعبًا للهكتار، فنسمع كثيراً ما يقال، من المتوقع هطول أكثر من أربع بوصات من الأمطار، أو كوحدة لمقياس الخريطة الكثير من البوصات تمثل ميلًا واحدًا على الأرض.

أما تعبير الفعل في كلمة (Inch) فيشير عن شيء أو شخص يتحرك ببطء وحذر، فنقول: ابتعد قليلًا عندما اقتربت من، أو تقدمت سوق الأسهم بخطوات سريعة اليوم، ومن مرادفات هذا المعنى للفعل كلمات مثل: سهولة، حافة قريبة، وتحرك ملحوظ.

على سبيل المثال على ما سبق، هناك الجملة التالية في شرح مضمون الفعل (Inch) كما يلي: 

I inched along the bottom, lying as flat as I could and head-on, as far as I could judge, to the direction of the moving water – وترجمتها – لقد تحركت ببطء على طول القاع، مستلقية قدر المستطاع وموجهة إلى الأمام، بقدر ما أستطيع، إلى اتجاه المياه المتحركة.

لفظ كلمة (Inch)

يمكن لفظ كلمة (Inch) بالشكل الصوتي: //ɪntʃ// حسب اللهجات الأمريكية والبريطانية، حيث يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي واحد، فيه تغيير لصوت الحرف الساكن المركب “ch” والذي يلفظ كما صوت الـ “تش” في اللغة العربية، بنفس اللفظ الصوتي بالتشديد على المقطع ككل للفعل وكذلك الحال في نطق الاسم في اللكنة البريطانية، بسبب تأثر الحروف الساكنة كلها بحرف العلّة “i”، وهذا حسب الاستخدام العام لها في السياقات النحوية واللغوية.

اشتقاقات الفعل (Inch) المنتظم

simple present – المضارع البسيطsimple past – الماضي البسيط simple future – المستقبل البسيطpresent perfect – المضارع التامpast perfect – الماضي التامfuture perfect – المستقبل التام
Iinchinchedwill inchhave inchedhad inchedwill have inched
youinchinchedwill inchhave inchedhad inchedwill have inched
he, she, itinchesinchedwill inchhas inchedhad inchedwill have inched
weinchinchedwill inchhave inchedhad inchedwill have inched
youinchinchedwill inchhave inchedhad inchedwill have inched
theyinchinchedwill inchhave inchedhad inchedwill have inched

 شكل الفعل (Inch) مع صيغة الفعل المستمر

1. 

 شكل الفعل (Inch) مع الماضي المستمر – past continuous

يأتي الفعل (Inch) مع ضمائر المفرد (he, she, it) أو أي اسم مفرد، مع الفعل المساعد – was – وضمائر الجمع (we, you, they) أو أي اسم جمع مع الفعل المساعد – were – مع استثناء الضمير المتكلم (I+ was) مع اللاحقة – ing – على شكل مصدر الفعل (Inching). ويعني التحرك ببطء.

2. 

شكل الفعل (Inch) مع المضارع المستمر – present continuous

يأتي الفعل (Inch) مع ضمائر المفرد (he, she, it) أو أي اسم مفرد، مع الفعل المساعد – is – وضمائر الجمع (we, you, they) أو أي اسم جمع مع الفعل المساعد – are – مع استثناء الضمير المتكلم (I+ am) مع اللاحقة – ing – على شكل مصدر الفعل (Inching) ويعني التحرك ببطء.

3. 

شكل الفعل (Inch) مع المستقبل المستمر – Future continuous

(S + will + be +V1 ing)

يأتي الفعل (Inch) مع ضمائر المفرد (he, she, it) أو أي اسم مفرد، وضمائر الجمع (we, you, they) أو أي اسم جمع مع الفعل المساعد – will + be –  مع اللاحقة – ing – المضافة للفعل المجرد، على شكل مصدر الفعل (Inching) ويعني التحرك ببطء، ويستخدم للتعبير عن سبب لحدث ما في المستقبل.

مرادفات كلمة (Inch)

مرادفات كلمة (Inch)

جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (Inch)

Sense – Verb: move slowly Synonyms: مرادفات معنى الفعل: تحرك ببطء.
1.(creep): فعل عادة مع ظرف الاتجاه، ويعني تحرك ببطء وحذر لتجنب سماعك أو ملاحظتك.

Sometimes, when Josie knew know no one would notice, she’d creep downstairs to the kitchen as quiet as a mouse and tiptoe out the back door when the cook wasn’t looking

الترجمة: في بعض الأحيان، عندما عرفت جوزي أنه لن يلاحظ أحد، كانت تتسلل إلى الطابق السفلي إلى المطبخ بهدوء مثل الفأر وتخرج من الباب الخلفي عندما لا ينظر الطباخ.

2.(crawl): فعل لازم يعني تحرك للأمام على اليدين والركبتين أو عن طريق سحب الجسم بالقرب من الأرض.

He looks around and when he feels that no one is looking, he gets down on his hands and knees and crawls towards the four old women sitting at the table with the case

الترجمة: ينظر حوله وعندما يشعر أن لا أحد ينظر، ينزل على يديه وركبتيه ويزحف نحو النساء الأربع اللائي يجلسن على الطاولة مع الحقيبة.

Sense – Noun: small degree Synonyms: مرادفات معنى الاسم – درجة صغيرة.
1.(jot): فعل يعني اكتب (شيء ما) بسرعة.

We talked for a while, and after her coins ran out I jotted the number on the wood beside my phone and called her back

الترجمة: تحدثنا لبعض الوقت، وبعد نفاد عملاتها المعدنية، قمت بتدوين الرقم على الخشب بجانب هاتفي واستدعيتها مرة أخرى.

2.(bit): اسم يعني قطعة صغيرة أو جزء أو كمية من شيء ما.

I’ve been trying to identify what bits of the blog work well (that these bits should even exist may come as a bit of a shock to some of you, I’m sure) and what bits don’t work so well

الترجمة: لقد كنت أحاول تحديد أجزاء المدونة التي تعمل بشكل جيد (أن هذه الأجزاء التي يجب أن تكون موجودة قد تكون بمثابة صدمة لبعضكم، أنا متأكد) وما هي الأجزاء التي لا تعمل بشكل جيد.

3.

(degree): اسم يعني مقدار أو مستوى أو مدى حدوث شيء ما أو وجوده.

Nevertheless, there seems to be a considerable degree of uncertainty in the present legal proceedings

الترجمة: ومع ذلك، يبدو أن هناك درجة كبيرة من عدم اليقين في الإجراءات القانونية الحالية.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc 1984English Linguistics - Alfred Bammesberger · 1989 Structural Ambiguity in English: An Applied Grammatical - Dallin D. Oaks · 2010 Language History and Linguistic Modeling: Language history - Raymond Hickey, ‏Stanisław Puppel · 1997


شارك المقالة: