الصيغة المركبة لكلمة Interval

اقرأ في هذا المقال


سنقوم بهذا المقال بتوضيح مفهوم الصيغة المركبة لكلمة (الفاصل الزمني) من خلال كلمة إنجليزية في اللغة، وهي كلمة (Interval)، من خلال معاني الكلمة ولفظها الصوتي، وتوضيح الكلمات المشابهة لها في وظيفتها النحوية واللغوية ضمن سياقات ونصوص مترجمة.

معنى كلمة (Interval)

يمكن تعريف الفعل (Interval) من خلال الاسم، فترة، أو الفاصل الزمني كاسم مفرد، و فترات كاسم جمع، وهو وقت التدخل المناسب، كأن نقول: بعد رحيله، كان هناك فاصل زمني من سنوات عديدة دون أي اجتماعات، أو يجب أن يكون اليوم جافًا مع فترات مشمسة، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: مؤقت، فترة متداخلة، في غضون ذلك، فترة انقطاع، فاصل.

ويشير الاسم في كلمة (Interval) لمضمون أحد مكونات النشاط في التدريب المتقطع، فنقول: ركضوا، انطلقوا، وركضوا لأربع فترات مدتها 15 دقيقة في وقتين مختلفين، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: وقفة، أو توقف في النشاط.

وفي الاستخدام البريطاني، تعبر كلمة (Interval) عن فترة زمنية تفصل بين أجزاء من الأداء المسرحي أو الموسيقي، أو استراحة بين أجزاء المباراة الرياضية، أو مسافة بين شيئين كفجوة، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: امتداد، منطقة، فجوة، ومسافة أمان، وفي الاستخدام الأمريكي، تشير كلمة (فاصل زمني) لمعنى مفهوم الفرق في درجة الصوت بين صوتين.

على سبيل المثال على ما سبق، هناك الجملة التالية في شرح مضمون الفعل (Interval) كما يلي: 

The sunny weather somehow morphed into gales, bright sunny intervals, a thunderstorm that would not have been out of place in the tropics and light showers – وترجمتها – لقد تحول الطقس المشمس بطريقة ما إلى عواصف، وفترات مشمسة لامعة، وعاصفة رعدية لم تكن موجودة في المناطق المدارية وزخات خفيفة.

لفظ كلمة (Interval)

يمكن لفظ كلمة (Interval) بالشكل الصوتي //ˈɪntɚvəl أو ˈɪntərvəl// حسب اللهجات الأمريكية والبريطانية، حيث يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي واحد، بين التشديد الصوتي الأمريكي على المقطع ككل للاسم والتخفيف الصوتي البريطاني للفظ الاسم، مع تأثر الحروف الساكنة بحرف العلّة “e,a” في إخفاء صوت الحرف الساكن “r” في اللكنة البريطانية، وإظهاره في اللكنة الأمريكية، حسب الاستخدام العام لها في السياقات النحوية واللغوية.

مرادفات كلمة (Interval)

مرادفات كلمة (Interval)جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (Interval)
Sense – Noun – interlude Synonyms: مرادفات معنى الاسم – استراحة.
1.(interlude): اسم يعني فترة زمنية متداخلة؛ فاصل زمني.

He wants to show that Labour can be a ‘natural’ party of government and not just a brief, fractious interlude between long periods of Conservatism

الترجمة: إنه يريد أن يُظهر أن حزب العمل يمكن أن يكون حزبًا “طبيعيًا” في الحكومة وليس مجرد فترة فاصلة قصيرة ومقسمة بين فترات طويلة من المحافظة.

2.(intermission): اسم يعني وقفة أو استراحة.

You may have to take an intermission for a pee break around track 10, but if you crank it loud enough (which you’ll want to) you won’t miss a beat

الترجمة: قد تضطر إلى أخذ استراحة لاستراحة التبول حول المسار 10، ولكن إذا قمت برفع الصوت بما يكفي (وهو ما تريده) فلن تفوتك أي لحظة.

3. (recess): اسم يعني مساحة صغيرة تم إنشاؤها عن طريق بناء جزء من الجدار بعيدًا عن الباقي، أو فترة زمنية يتم فيها تعليق إجراءات البرلمان أو اللجنة أو المحكمة أو أي هيئة رسمية أخرى مؤقتًا.

I wish to conclude by also paying my respects to the memory of the two other former senior members of Parliament who passed away while the House was in recess

الترجمة: أود أن أختتم بياني بإعراب عن احترامي لذكرى اثنين من كبار أعضاء البرلمان السابقين الذين وافتهم المنية عندما كان المجلس في عطلة.

4. (pause): اسم يعني مقاطعة العمل أو الكلام لفترة وجيزة.

At midday, buses will pull to the side of the road, black cabs will stop and people will pause in their daily routine

الترجمة: في منتصف النهار، ستتوقف الحافلات على جانب الطريق، وستتوقف سيارات الأجرة السوداء وسيتوقف الناس في روتينهم اليومي.

5. (respite): اسم يعني فترة راحة قصيرة أو راحة من شيء صعب أو غير سار.

There are 300 hectares of parks, gardens and green areas within the city boundaries so you’re never short of a place of respite from the sightseeing

الترجمة: هناك 300 هكتار من المتنزهات والحدائق والمساحات الخضراء داخل حدود المدينة، لذلك لن تنقصك أبدًا مكانًا للراحة من مشاهدة المعالم السياحية.

6. 

(rest): اسم يعني توقف عن العمل أو الحركة من أجل الاسترخاء أو النوم أو استعادة القوة.

When resting or sleeping, sea otters float on their backs and wrap themselves in kelp to keep from drifting

الترجمة: عند الراحة أو النوم، تطفو ثعالب البحر على ظهورها وتلف نفسها بعشب البحر لمنعها من الانجراف.

Sense – Noun – period as singular noun Synonyms: مرادفات معنى الاسم – فترة كاسم مفرد.
1.(period): اسم يعني طول أو جزء من الوقت.

These results show that spectacular gains may be made in relatively short periods from what may have seemed the least likely candidates

الترجمة: تظهر هذه النتائج أنه يمكن تحقيق مكاسب مذهلة في فترات قصيرة نسبيًا مما قد يبدو أقل المرشحين احتمالية.

2.(meantime/meanwhile): اسم مركب يعني في أثناء.

He hoped to someday become a detective, but in the meantime was looking forward to the action of being a cop

الترجمة: كان يأمل في أن يصبح محققًا في يوم من الأيام، ولكن في هذه الأثناء كان يتطلع إلى فعل كونه شرطيًا.

3. 

(interim): اسم عادة ما تكون بريطانية وتعني بشكل مؤقت مثل: توزيعات أو أرباح مؤقتة.

Ferry and sea freight operator P&O is forecast to climb back into the black when it reports interims on Thursday, with pre-tax profits of £20m from losses of £25.7m previously

الترجمة: من المتوقع أن تعود شركة P&O لمشغل العبّارات والشحن البحري إلى المنطقة السوداء عندما تصدر تقارير دورية يوم الخميس، مع أرباح قبل الضرائب تبلغ 20 مليون جنيه إسترليني من خسائر بلغت 25.7 مليون جنيه إسترليني سابقًا.

4. (temporary): اسم وصفة تعني تدوم لفترة محدودة فقط؛ ليس دائماً.

We currently use temporary doctors but we can’t carry on with this in the longer term

الترجمة: نستخدم حاليًا أطباء مؤقتين ولكن لا يمكننا الاستمرار في ذلك على المدى الطويل.


شارك المقالة: